1قصيدة لآساف. اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي.
1Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
2افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم.
2Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
3التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا.
3Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
4لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع.
4nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
5اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
5Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
6لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
6da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
7فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
7da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
8ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
8kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
9بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب.
9Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
10لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
10Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
11ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم.
11Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
12قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن.
12Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
13شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ.
13On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
14وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار.
14Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
15شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة.
15U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
16اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار.
16Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
17ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة.
17A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
18وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم.
18Boga su kušali u srcima svojim ištuć' jela svojoj pohlepnosti.
19فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية.
19Prigovarali su Bogu i pitali: "Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
20هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه.
20Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?"
21لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل.
21Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
22لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه.
22jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
23فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
23Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
24وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم.
24k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
25اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع.
25Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
26اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
26Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
27وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة.
27Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
28واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم.
28Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
29فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم.
29Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
30لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
30Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
31فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل.
31kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
32في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
32Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
33فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب.
33I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
34اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
34Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
35وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم.
35spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
36فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم.
36Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
37اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
37Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
38اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه.
38A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
39ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود.
39Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
40كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر.
40Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
41رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل.
41Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
42لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
42ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
43حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
43ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
44اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا.
44U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
45ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم.
45Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
46اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد.
46I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
47اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع.
47Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
48ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق.
48I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
49ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار.
49Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
50مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
50I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
51وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام.
51Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
52وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية.
52I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
53وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر.
53Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
54وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه.
54U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
55وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
55Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
56فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
56A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
57بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة.
57Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
58اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم.
58Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
59سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
59Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
60ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس.
60I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
61وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو.
61Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
62ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه.
62Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
63مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن.
63Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
64كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
64Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
65فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر.
65Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
66فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا.
66Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
67ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم.
67On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
68بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه.
68već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
69وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد.
69Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
70واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم.
70Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
71من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه.
71odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
72فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم
72I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.