الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Psalms

80

1لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
1Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
2قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.
2Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
3‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
3pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
4يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.
4Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
5‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.
5Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
6‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.
6Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
7‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
7Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
8كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.
8Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
9‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.
9Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
10‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.
10Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
11‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.
11Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
12‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.
12Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
13‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية
13Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
14يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة
14da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
15والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.
15Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
16‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.
16zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
17‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.
17Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
18‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.
18Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
19‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص
19Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
20Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!