1لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور. ما احلى مساكنك يا رب الجنود.
1Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Sinova Korahovih.
2تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي.
2Kako su mili stanovi tvoji, Jahve nad Vojskama!
3العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي.
3Duša mi gine i čezne za dvorima Jahvinim. Srce moje i moje tijelo kliču Bogu živomu.
4طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه
4I vrabac sebi log nalazi, i lastavica gnjezdašce gdje će položiti mlade svoje:
5طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم.
5a ja žrtvenike tvoje, Jahve nad Vojskama, Kralju moj i Bože moj! Blaženi koji prebivaju u Domu tvome slaveć' te bez prestanka!
6عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة
6Blažen komu je pomoć u tebi dok se sprema na svete putove!
7يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون
7Prolaze li suhom dolinom, u izvor je vode promeću i prva je kiša u blagoslov odijeva.
8يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه.
8Snaga im raste od časa do časa: dok ne ugledaju Boga na Sionu.
9يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك.
9Jahve, Bože nad Vojskama, čuj molitvu moju, poslušaj, Bože Jakovljev!
10لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار.
10Pogledaj, štite naš, Bože, pogledaj lice pomazanika svoga!
11لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال.
11Zaista, jedan je dan u dvorima tvojim bolji od tisuću drugih. Volim biti na pragu Doma Boga svoga nego boraviti u šatorima grešnika.
12يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك
12Jahve, Bog, sunce je i štit: on daje milost i slavu. Ne uskraćuje Jahve dobara onima koji idu u nedužnosti.
13Jahve nad Vojskama, blago onom tko se u te uzda.