1لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود. الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري.
1ای خدای من، ای خدای من! چرا مرا ترک کرده ای؟ چرا از نجات من و از فریادم دور هستی؟
2الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي.
2ای خدای من، در روز دعا می کنم و مرا اجابت نمی کنی. در شب نیز می نالم و آرامش ندارم.
3وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
3اما تو مقدس هستی، ای که بر تخت پادشاهی خود نشسته و بنی اسرائیل تو را ستایش می کنند.
4عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم.
4پدران ما بر تو توکل داشتند، بر تو توکل کردند و آن ها را نجات بخشیدی.
5اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا.
5بحضور تو فریاد برآوردند و رهایی یافتند. بر تو توکل داشتند و خجل نشدند.
6اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب.
6در نظر مردم مثل یک کِرم هستم نه انسان. ننگ آدمیان هستم و نزد قوم خود خوار و حقیر.
7كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
7هر که مرا می بیند ریشخندم می کند. با لبهای خود به من طعنه زده، سر خود را می جنبانند و می گویند:
8اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به.
8«بر خداوند توکل کند تا او را نجات دهد. او را رهایی دهد چونکه به وی رغبت دارد.»
9لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي.
9اما تو بودی که مرا از رَحِم مادر بدنیا آوردی و در آغوش او به من اطمینان بخشیدی.
10عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي.
10من از رَحِم متعلق به تو بوده و از شکم مادرم خدای من تو هستی.
11لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
11پس از من جدا مشو، زیرا تنگی فرا رسیده است و کسی نیست که به من کمک کند.
12احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني.
12دشمنان همچون گاوهای قوی سرزمین باشان دور مرا گرفته و احاطه ام کرده اند.
13فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر.
13دهان خود را بر من مثل شیرهای درنده و غُران باز کرده اند.
14كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في وسط امعائي.
14نیروی من از بین رفته است و تمام استخوانهایم از هم جدا شده و دلم مانند موم در صندوق سینه ام آب گردیده است.
15يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني.
15گلویم مثل سفال خشک شده، زبانم به کام من چسپیده است و تو مرا بر روی خاک در حال مرگ گذاشته ای.
16لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ.
16دشمنان مثل سگها دَور مرا گرفته و گروه شریر دستها و پاهای مرا سوراخ کرده اند.
17احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ.
17همۀ استخوانهای خود را می شمارم. دشمنان به من چشم دوخته و می نگرند.
18يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
18رخت مرا بین خود تقسیم می کنند و برای لباس من قرعه می اندازند.
19اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي.
19اما تو ای خداوند از من دور مباش. ای مددگارم به یاری من شتاب کن.
20انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي.
20جانم را از شمشیر نجات ده و یگانۀ مرا از چنگ این سگها برهان.
21خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
21مرا از دهان شیر نجات ده و از میان شاخهای گاوان وحشی برهان.
22اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك.
22نام ترا به برادران خود اعلام کرده و در میان جماعت تو را ستایش می کنم.
23يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا.
23ای ترسندگان خداوند، او را سپاس گوئید. ای فرزندان یعقوب، او را تمجید نمائید و ای بنی اسرائیل، از وی بترسید و او را گرامی دارید.
24لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع.
24زیرا رنج رنجدیدگان را نادیده نگرفت و روی خود را از آن ها نپوشید، بلکه چون بحضور او فریاد برآوردند، دعای شان را اجابت فرمود.
25من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
25در حضور جماعت بزرگی ترا خواهم ستود و در برابر آنهائی که ترا می پرستند، وعده های خود را ادا می کنم.
26يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد.
26فقرا غذا خورده سیر خواهند شد، و جویندگان خداوند او را ستایش خواهند کرد، و شما تا به ابد زنده دل خواهید بود.
27تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم.
27تمام اقوام جهان بحضور خداوند بازگشت نموده و از هر گوشۀ جهان خواهند آمد و او را پرستش خواهند کرد.
28لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم.
28زیرا سلطنت از آن خداوند است و او بر همه اقوام حکومت می کند.
29اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه.
29توانگران زمین سیر گشته و سجده خواهند کرد و انسانهای فانی در برابر او تواضع می نمایند، یعنی آنهای که قادر به زنده ساختن جان خود نیستند.
30الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي.
30نسل آینده او را عبادت کرده و دربارۀ خداوند به نسلهای بعدی خبر خواهد داد.ایشان آمده و عدالت او را به قومی که متولد می شود بیان خواهند کرد که خداوند قوم برگزیدۀ خود را نجات داده است.
31يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل
31ایشان آمده و عدالت او را به قومی که متولد می شود بیان خواهند کرد که خداوند قوم برگزیدۀ خود را نجات داده است.