الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

2 Corinthians

2

1ولكني جزمت بهذا في نفسي ان لا آتي اليكم ايضا في حزن.
1But I have judged this with myself, not to come back to you in grief.
2لانه ان كنت احزنكم انا فمن هو الذي يفرحني الا الذي احزنته.
2For if *I* grieve you, who also [is] it that gladdens me, if not he that is grieved through me?
3وكتبت لكم هذا عينه حتى اذا جئت لا يكون لي حزن من الذين كان يجب ان افرح بهم واثقا بجميعكم ان فرحي هو فرح جميعكم.
3And I have written this very [letter] [to you], that coming I may not have grief from those from whom I ought to have joy; trusting in you all that my joy is [that] of you all.
4لاني من حزن كثير وكأبة قلب كتبت اليكم بدموع كثيرة لا لكي تحزنوا بل لكي تعرفوا المحبة التي عندي ولا سيّما من نحوكم
4For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.
5ولكن ان كان احد قد احزن فانه لم يحزني بل احزن جميعكم بعض الحزن لكي لا اثقل.
5But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge [you]) all of you.
6مثل هذا يكفيه هذا القصاص الذي من الاكثرين
6Sufficient to such a one [is] this rebuke which [has been inflicted] by the many;
7حتى تكونوا بالعكس تسامحونه بالحري وتعزونه لئلا يبتلع مثل هذا من الحزن المفرط.
7so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief.
8لذلك اطلب ان تمكنوا له المحبة.
8Wherefore I exhort you to assure him of [your] love.
9لاني لهذا كتبت لكي اعرف تزكيتكم هل انتم طائعون في كل شيء.
9For to this end also I have written, that I might know, by putting you to the test, if as to everything ye are obedient.
10والذي تسامحونه بشيء فانا ايضا. لاني انا ما سامحت به ان كنت قد سامحت بشيء فمن اجلكم بحضرة المسيح
10But to whom ye forgive anything, *I* also; for I also, what I have forgiven, if I have forgiven anything, [it is] for your sakes in [the] person of Christ;
11لئلا يطمع فينا الشيطان لاننا لا نجهل افكاره
11that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of *his* thoughts.
12ولكن لما جئت الى ترواس لاجل انجيل المسيح وانفتح لي باب في الرب
12Now when I came to Troas for the [publication of the] glad tidings of the Christ, a door also being opened to me in [the] Lord,
13لم تكن لي راحة في روحي لاني لم اجد تيطس اخي. لكن ودعتهم فخرجت الى مكدونية
13I had no rest in my spirit at not finding Titus my brother; but bidding them adieu, I came away to Macedonia.
14ولكن شكرا للّه الذي يقودنا في موكب نصرته في المسيح كل حين ويظهر بنا رائحة معرفته في كل مكان.
14But thanks [be] to God, who always leads us in triumph in the Christ, and makes manifest the odour of his knowledge through us in every place.
15لاننا رائحة المسيح الذكية للّه في الذين يخلصون وفي الذين يهلكون.
15For we are a sweet odour of Christ to God, in the saved and in those that perish:
16لهؤلاء رائحة موت لموت ولاولئك رائحة حياة لحياة. ومن هو كفؤ لهذه الامور.
16to the one an odour from death unto death, but to the others an odour from life unto life; and who [is] sufficient for these things?
17لاننا لسنا كالكثيرين غاشين كلمة الله لكن كما من اخلاص بل كما من الله نتكلم امام الله في المسيح
17For we do not, as the many, make a trade of the word of God; but as of sincerity, but as of God, before God, we speak in Christ.