1بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم
1For this reason *I* Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,
2ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم.
2(if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,
3انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز.
3that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,
4الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح.
4by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ,)
5الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح.
5which in other generations has not been made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in [the power of the] Spirit,
6ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل.
6that [they who are of] the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of [his] promise in Christ Jesus by the glad tidings;
7الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته.
7of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.
8لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى
8To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,
9وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح.
9and to enlighten all [with the knowledge of] what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things,
10لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة
10in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,
11حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا.
11according to [the] purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord,
12الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة.
12in whom we have boldness and access in confidence by the faith of him.
13لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم.
13Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
14بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح
14For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],
15الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض.
15of whom every family in [the] heavens and on earth is named,
16لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن
16in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;
17ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم
17that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
18وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو
18in order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what [is] the breadth and length and depth and height;
19وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله.
19and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.
20والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا
20But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,
21له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين
21to him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen).