1روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي
1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم.
2Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي.
3Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم.
4For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه.
5He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
6اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه.
6And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل.
7And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر.
8Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة
9But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما.
10But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت.
11My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة.
12They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي
13If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
14وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي
14I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها.
15And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب
16It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust.