1وعاد اليهو فقال
1And Elihu proceeded and said,
2اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God.
3أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
4حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
4For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
5هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
5Lo, ùGod is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
6لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
6He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
7لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
7He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
8ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
8And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
9فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
9Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
10ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
10And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
11If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
12وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
12But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
13اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
13But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
14تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
14Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
15ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
15But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
16وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
16Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
17حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
17But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
18Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
19هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
19Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
20لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
20Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
21احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
21Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
22Lo, ùGod is exalted in his power: who teacheth as he?
23من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
23Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
24اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
24Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
25كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
25All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
26هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
26Lo, ùGod is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
27لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
27For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
28الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
28Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
29فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
29But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
30هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
30Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
31لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
31For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
32يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
32[His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
33يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده
33His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.