الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Job

9

1فاجاب ايوب وقال
1And Job answered and said,
2صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
2Of a truth I know it is so; but how can man be just with ùGod?
3ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.
3If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
4هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
4He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
5المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه
5Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
6المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
6Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
7الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.
7Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
8الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
8Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
9صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
9Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
10فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد
10Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
11هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.
11Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.
12اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
12Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
13الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.
13+God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
14كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.
14How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
15لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.
15Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.
16لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
16If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, --
17ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
17He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
18لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.
18He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
19ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.
19Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?
20ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني
20If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
21كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.
21Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
22هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.
22It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
23اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.
23If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
24الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.
24The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
25ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.
25And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
26تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.
26They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
27ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج
27If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
28اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
28I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
29انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.
29Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
30ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان
30If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
31فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.
31Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
32لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.
32For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
33ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.
33There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
34ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه
34Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
35اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي
35[Then] I will speak, and not fear him; but it is not so with me.