1وجاءوا الى عبر البحر الى كورة الجدريين.
1And they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.
2ولما خرج من السفينة للوقت استقبله من القبور انسان به روح نجس
2And immediately on his going out of the ship there met him out of the tombs a man possessed by an unclean spirit,
3كان مسكنه في القبور ولم يقدر احد ان يربطه ولا بسلاسل.
3who had his dwelling in the tombs; and no one was able to bind him, not even with chains;
4لانه قد ربط كثيرا بقيود وسلاسل فقطع السلاسل وكسر القيود. فلم يقدر احد ان يذلله.
4because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn asunder by him, and the fetters were shattered; and no one was able to subdue him.
5وكان دائما ليلا ونهارا في الجبال وفي القبور يصيح ويجرح نفسه بالحجارة.
5And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones.
6فلما رأى يسوع من بعيد ركض وسجد له
6But seeing Jesus from afar off, he ran and did him homage,
7وصرخ بصوت عظيم وقال ما لي ولك يا يسوع ابن الله العلي. استحلفك بالله ان لا تعذبني.
7and crying with a loud voice he says, What have I to do with thee, Jesus, Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.
8لانه قال له اخرج من الانسان يا ايها الروح النجس.
8For he said to him, Come forth, unclean spirit, out of the man.
9وسأله ما اسمك. فاجاب قائلا اسمي لجئون لاننا كثيرون.
9And he asked him, What is thy name? And he says to him, Legion is my name, because we are many.
10وطلب اليه كثيرا ان لا يرسلهم الى خارج الكورة.
10And he besought him much that he would not send them away out of the country.
11وكان هناك عند الجبال قطيع كبير من الخنازير يرعى.
11Now there was there just at the mountain a great herd of swine feeding;
12فطلب اليه كل الشياطين قائلين ارسلنا الى الخنازير لندخل فيها.
12and they besought him, saying, Send us into the swine that we may enter into them.
13فأذن لهم يسوع للوقت. فخرجت الارواح النجسة ودخلت في الخنازير. فاندفع القطيع من على الجرف الى البحر. وكان نحو الفين. فاختنق في البحر.
13And Jesus [immediately] allowed them. And the unclean spirits going out entered into the swine, and the herd rushed down the steep slope, into the sea (about two thousand), and were choked in the sea.
14واما رعاة الخنازير فهربوا واخبروا في المدينة وفي الضياع. فخرجوا ليروا ما جرى.
14And those that were feeding them fled and reported it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had taken place.
15وجاءوا الى يسوع فنظروا المجنون الذي كان فيه اللجئون جالسا ولابسا وعاقلا. فخافوا.
15And they come to Jesus, and they see the possessed of demons sitting [and] clothed and sensible, [him] that had had the legion: and they were afraid.
16فحدثهم الذين رأوا كيف جرى للمجنون وعن الخنازير.
16And they that had seen [it] related to them how it had happened to the [man] possessed by demons, and concerning the swine.
17فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم.
17And they began to beg him to depart from their coasts.
18ولما دخل السفينة طلب اليه الذي كان مجنونا ان يكون معه.
18And as he went on board ship, the man that had been possessed by demons besought him that he might be with him.
19فلم يدعه يسوع بل قال له اذهب الى بيتك والى اهلك واخبرهم كم صنع الرب بك ورحمك.
19And he suffered him not, but says to him, Go to thine home to thine own people, and tell them how great things the Lord has done for thee, and has had mercy on thee.
20فمضى وابتدأ ينادي في العشر المدن كم صنع به يسوع. فتعجب الجميع
20And he went away and began to proclaim in the Decapolis how great things Jesus had done for him; and all wondered.
21ولما اجتاز يسوع في السفينة ايضا الى العبر اجتمع اليه جمع كثير. وكان عند البحر.
21And Jesus having passed over in the ship again to the other side, a great crowd gathered to him; and he was by the sea.
22واذا واحد من رؤساء المجمع اسمه يايروس جاء. ولما رآه خرّ عند قدميه.
22And [behold] there comes one of the rulers of the synagogue, by name Jairus, and seeing him, falls down at his feet;
23وطلب اليه كثيرا قائلا ابنتي الصغيرة على آخر نسمة. ليتك تأتي وتضع يدك عليها لتشفى فتحيا.
23and he besought him much, saying, My little daughter is at extremity; [I pray] that thou shouldest come and lay thy hands upon her so that she may be healed, and may live.
24فمضى معه وتبعه جمع كثير وكانوا يزحمونه
24And he went with him, and a large crowd followed him and pressed on him.
25وامرأة بنزف دم منذ اثنتي عشرة سنة.
25And a certain woman who had had a flux of blood twelve years,
26وقد تألمت كثيرا من اطباء كثيرين وانفقت كل ما عندها ولم تنتفع شيئا بل صارت الى حال اردأ.
26and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse,
27لما سمعت بيسوع جاءت في الجمع من وراء ومسّت ثوبه.
27having heard concerning Jesus, came in the crowd behind and touched his clothes;
28لانها قالت ان مسست ولو ثيابه شفيت.
28for she said, If I shall touch but his clothes I shall be healed.
29فللوقت جف ينبوع دمها وعلمت في جسمها انها قد برئت من الداء.
29And immediately her fountain of blood was dried up, and she knew in her body that she was cured from the scourge.
30فللوقت التفت يسوع بين الجمع شاعرا في نفسه بالقوة التي خرجت منه وقال من لمس ثيابي.
30And immediately Jesus, knowing in himself the power that had gone out of him, turning round in the crowd said, Who has touched my clothes?
31فقال له تلاميذه انت تنظر الجمع يزحمك وتقول من لمسني.
31And his disciples said to him, Thou seest the crowd pressing on thee, and sayest thou, Who touched me?
32وكان ينظر حوله ليرى التي فعلت هذا.
32And he looked round about to see her who had done this.
33واما المرأة فجاءت وهي خائفة ومرتعدة عالمة بما حصل لها فخرّت وقالت له الحق كله.
33But the woman, frightened and trembling, knowing what had taken place in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
34فقال لها يا ابنة ايمانك قد شفاك. اذهبي بسلام وكوني صحيحة من دائك
34And he said to her, Daughter, thy faith has healed thee; go in peace, and be well of thy scourge.
35وبينما هو يتكلم جاءوا من دار رئيس المجمع قائلين ابنتك ماتت. لماذا تتعب المعلم بعد.
35While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's [house], saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
36فسمع يسوع لوقته الكلمة التي قيلت فقال لرئيس المجمع لا تخف. آمن فقط.
36But Jesus [immediately], having heard the word spoken, says to the ruler of the synagogue, Fear not; only believe.
37ولم يدع احد يتبعه الا بطرس ويعقوب ويوحنا اخا يعقوب.
37And he suffered no one to accompany him save Peter and James, and John the brother of James.
38فجاء الى بيت رئيس المجمع ورأى ضجيجا. يبكون ويولولون كثيرا.
38And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly.
39فدخل وقال لهم لماذا تضجون وتبكون. لم تمت الصبية لكنها نائمة.
39And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps.
40فضحكوا عليه. اما هو فاخرج الجميع واخذ ابا الصبية وامها والذين معه ودخل حيث كانت الصبية مضطجعة.
40And they derided him. But he, having put [them] all out, takes with [him] the father of the child, and the mother, and those that were with him, and enters in where the child was lying.
41وامسك بيد الصبية وقال لها طليثا قومي. الذي تفسيره يا صبية لك اقول قومي.
41And having laid hold of the hand of the child, he says to her, Talitha koumi, which is, interpreted, Damsel, I say to thee, Arise.
42وللوقت قامت الصبية ومشت. لانها كانت ابنة اثنتي عشر سنة. فبهتوا بهتا عظيما.
42And immediately the damsel arose and walked, for she was twelve years old. And they were astonished with great astonishment.
43فاوصاهم كثيرا ان لا يعلم احد بذلك. وقال ان تعطى لتأكل
43And he charged them much that no one should know this; and he desired that [something] should be given her to eat.