الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Matthew

15

1حينئذ جاء الى يسوع كتبة وفريسيون الذين من اورشليم قائلين.
1Then the scribes and Pharisees from Jerusalem come up to Jesus, saying,
2لماذا يتعدى تلاميذك تقليد الشيوخ. فانهم لا يغسلون ايديهم حينما ياكلون خبزا.
2Why do thy disciples transgress what has been delivered by the ancients? for they do not wash their hands when they eat bread.
3فاجاب وقال لهم وانتم ايضا لماذا تتعدون وصية الله بسبب تقليدكم.
3But he answering said to them, Why do *ye* also transgress the commandment of God on account of your traditional teaching?
4فان الله اوصى قائلا اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.
4For God commanded saying, Honour father and mother; and, He that speaks ill of father or mother, let him die the death.
5واما انتم فتقولون من قال لابيه او امه قربان هو الذي تنتفع به مني. فلا يكرم اباه او امه.
5But *ye* say, Whosoever shall say to his father or mother, It is a gift, whatsoever [it be] by which [received] from me thou wouldest be profited:
6فقد ابطلتم وصية الله بسبب تقليدكم.
6and he shall in no wise honour his father or his mother; and ye have made void the commandment of God on account of your traditional teaching.
7يا مراؤون حسنا تنبأ عنكم اشعياء قائلا.
7Hypocrites! well has Esaias prophesied about you, saying,
8يقترب اليّ هذا الشعب بفمه ويكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا.
8This people honour me with the lips, but their heart is far away from me;
9وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس
9but in vain do they worship me, teaching [as] teachings commandments of men.
10ثم دعا الجمع وقال لهم اسمعوا وافهموا.
10And having called to [him] the crowd, he said to them, Hear and understand:
11ليس ما يدخل الفم ينجس الانسان. بل ما يخرج من الفم هذا ينجس الانسان.
11Not what enters into the mouth defiles the man; but what goes forth out of the mouth, this defiles the man.
12حينئذ تقدم تلاميذه وقالوا له اتعلم ان الفريسيين لما سمعوا القول نفروا.
12Then his disciples, coming up, said to him, Dost thou know that the Pharisees, having heard this word, have been offended?
13فاجاب وقال كل غرس لم يغرسه ابي السماوي يقلع.
13But he answering said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up.
14اتركوهم. هم عميان قادة عميان. وان كان اعمى يقود اعمى يسقطان كلاهما في حفرة.
14Leave them alone; they are blind leaders of blind: but if blind lead blind, both will fall into a ditch.
15فاجاب بطرس وقال له فسّر لنا هذا المثل.
15And Peter answering said to him, Expound to us this parable.
16فقال يسوع هل انتم ايضا حتى الآن غير فاهمين.
16But he said, Are *ye* also still without intelligence?
17ألا تفهمون بعد ان كل ما يدخل الفم يمضي الى الجوف ويندفع الى المخرج.
17Do ye not yet apprehend, that everything that enters into the mouth finds its way into the belly, and is cast forth into the draught?
18واما ما يخرج من الفم فمن القلب يصدر. وذلك ينجس الانسان.
18but the things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man.
19لان من القلب تخرج افكار شريرة قتل زنى فسق سرقة شهادة زور تجديف.
19For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witnessings, blasphemies;
20هذه هي التي تنجس الانسان. واما الأكل بايد غير مغسولة فلا ينجس الانسان
20these are the things which defile man; but the eating with unwashen hands does not defile man.
21ثم خرج يسوع من هناك وانصرف الى نواحي صور وصيدا.
21And Jesus, going forth from thence, went away into the parts of Tyre and Sidon;
22واذا امرأة كنعانية خارجة من تلك التخوم صرخت اليه قائلة ارحمني يا سيد يا ابن داود. ابنتي مجنونة جدا.
22and lo, a Canaanitish woman, coming out from those borders, cried [to him] saying, Have pity on me, Lord, Son of David; my daughter is miserably possessed by a demon.
23فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا.
23But he did not answer her a word. And his disciples came to [him] and asked him, saying, Dismiss her, for she cries after us.
24فاجاب وقال لم أرسل الا الى خراف بيت اسرائيل الضالة.
24But he answering said, I have not been sent save to the lost sheep of Israel's house.
25فأتت وسجدت له قائلة يا سيد أعنّي.
25But she came and did him homage, saying, Lord, help me.
26فاجاب وقال ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب.
26But he answering said, It is not well to take the bread of the children and cast it to the dogs.
27فقالت نعم يا سيد. والكلاب ايضا تأكل من الفتات الذي يسقط من مائدة اربابها.
27But she said, Yea, Lord; for even the dogs eat of the crumbs which fall from the table of their masters.
28حينئذ اجاب يسوع وقال لها يا امرأة عظيم ايمانك. ليكن لك كما تريدين. فشفيت ابنتها من تلك الساعة
28Then Jesus answering said to her, O woman, thy faith [is] great. Be it to thee as thou desirest. And her daughter was healed from *that* hour.
29ثم انتقل يسوع من هناك وجاء الى جانب بحر الجليل. وصعد الى الجبل وجلس هناك.
29And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;
30فجاء اليه جموع كثيرة معهم عرج وعمي وخرس وشل وآخرون كثيرون. وطرحوهم عند قدمي يسوع. فشفاهم
30and great crowds came to him, having with them lame, blind, dumb, crippled, and many others, and they cast them at his feet, and he healed them:
31حتى تعجب الجموع اذ رأوا الخرس يتكلمون والشل يصحّون والعرج يمشون والعمي يبصرون. ومجدوا اله اسرائيل
31so that the crowds wondered, seeing dumb speaking, crippled sound, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
32واما يسوع فدعا تلاميذه وقال اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما ياكلون. ولست اريد ان اصرفهم صائمين لئلا يخوّروا في الطريق.
32But Jesus, having called his disciples to [him], said, I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, and I would not send them away fasting lest they should faint on the way.
33فقال له تلاميذه من اين لنا في البرية خبز بهذا المقدار حتى يشبع جمعا هذا عدده.
33And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in [the] wilderness as to satisfy so great a crowd?
34فقال لهم يسوع كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة وقليل من صغار السمك.
34And Jesus says to them, How many loaves have ye? But they said, Seven, and a few small fishes.
35فأمر الجموع ان يتكئوا على الارض.
35And he commanded the crowds to lie down on the ground;
36واخذ السبع خبزات والسمك وشكر وكسر واعطى تلاميذه والتلاميذ اعطوا الجمع
36and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he broke [them] and gave [them] to his disciples, and the disciples to the crowd.
37فاكل الجميع وشبعوا. ثم رفعوا ما فضل من الكسر سبعة سلال مملوءة.
37And all ate and were filled; and they took up what was over and above of the fragments seven baskets full;
38والآكلون كانوا اربعة آلاف رجل ما عدا النساء والاولاد.
38but they that ate were four thousand men, besides women and children.
39ثم صرف الجموع وصعد الى السفينة وجاء الى تخوم مجدل
39And, having dismissed the crowds, he went on board ship and came to the borders of Magadan.