1في تلك الساعة تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين فمن هو اعظم في ملكوت السموات.
1In that hour the disciples came to Jesus saying, Who then is greatest in the kingdom of the heavens?
2فدعا يسوع اليه ولدا واقامه في وسطهم
2And Jesus having called a little child to [him], set it in their midst,
3وقال. الحق اقول لكم ان لم ترجعوا وتصيروا مثل الاولاد فلن تدخلوا ملكوت السموات.
3and said, Verily I say to you, Unless ye are converted and become as little children, ye will not at all enter into the kingdom of the heavens.
4فمن وضع نفسه مثل هذا الولد فهو الاعظم في ملكوت السموات.
4Whoever therefore shall humble himself as this little child, *he* is the greatest in the kingdom of the heavens;
5ومن قبل ولدا واحدا مثل هذا باسمي فقد قبلني.
5and whosoever shall receive one such little child in my name, receives me.
6ومن أعثر احد هؤلاء الصغار المؤمنين بي فخير له ان يعلق في عنقه حجر الرحى ويغرق في لجة البحر.
6But whosoever shall offend one of these little ones who believe in me, it were profitable for him that a great millstone had been hanged upon his neck and he be sunk in the depths of the sea.
7ويل للعالم من العثرات. فلا بد ان تأتي العثرات ولكن ويل لذلك الانسان الذي به تأتي العثرة.
7Woe to the world because of offences! For it must needs be that offences come; yet woe to that man by whom the offence comes!
8فان اعثرتك يدك او رجلك فاقطعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعرج او اقطع من ان تلقى في أتون النار الابدية ولك يدان او رجلان.
8And if thy hand or thy foot offend thee, cut it off and cast [it] from thee; it is good for thee to enter into life lame or maimed, [rather] than having two hands or two feet to be cast into eternal fire.
9وان اعثرتك عينك فاقلعها وألقها عنك. خير لك ان تدخل الحياة اعور من ان تلقى في جهنم النار ولك عينان.
9And if thine eye offend thee, pluck it out and cast [it] from thee; it is good for thee to enter into life one-eyed, [rather] than having two eyes to be cast into the hell of fire.
10انظروا لا تحتقروا احد هؤلاء الصغار. لاني اقول لكم ان ملائكتهم في السموات كل حين ينظرون وجه ابي الذي في السموات.
10See that ye do not despise one of these little ones; for I say unto you that their angels in [the] heavens continually behold the face of my Father who is in [the] heavens.
11لان ابن الانسان قد جاء لكي يخلّص ما قد هلك.
11For the Son of man has come to save that which was lost.
12ماذا تظنون. ان كان لانسان مئة خروف وضل واحد منها أفلا يترك التسعة والتسعين على الجبال ويذهب يطلب الضال.
12What think ye? If a certain man should have a hundred sheep, and one of them be gone astray, does he not, leaving the ninety and nine on the mountains, go and seek the one that has gone astray?
13وان اتفق ان يجده فالحق اقول لكم انه يفرح به اكثر من التسعة والتسعين التي لم تضل.
13And if it should come to pass that he find it, verily I say unto you, he rejoices more because of it than because of the ninety and nine not gone astray.
14هكذا ليست مشيئة امام ابيكم الذي في السموات ان يهلك احد هؤلاء الصغار
14So it is not the will of your Father who is in [the] heavens that one of these little ones should perish.
15وان اخطأ اليك اخوك فاذهب وعاتبه بينك وبينه وحدكما. ان سمع منك فقد ربحت اخاك.
15But if thy brother sin against thee, go, reprove him between thee and him alone. If he hear thee, thou hast gained thy brother.
16وان لم يسمع فخذ معك ايضا واحدا او اثنين لكي تقوم كل كلمة على فم شاهدين او ثلاثة.
16But if he do not hear [thee], take with thee one or two besides, that every matter may stand upon the word of two witnesses or of three.
17وان لم يسمع منهم فقل للكنيسة. وان لم يسمع من الكنيسة فليكن عندك كالوثني والعشار.
17But if he will not listen to them, tell it to the assembly; and if also he will not listen to the assembly, let him be to thee as one of the nations and a tax-gatherer.
18الحق اقول لكم كل ما تربطونه على الارض يكون مربوطا في السماء. وكل ما تحلّونه على الارض يكون محلولا في السماء.
18Verily I say to you, Whatsoever ye shall bind on the earth shall be bound in heaven, and whatsoever ye shall loose on the earth shall be loosed in heaven.
19واقول لكم ايضا ان اتفق اثنان منكم على الارض في اي شيء يطلبانه فانه يكون لهما من قبل ابي الذي في السموات.
19Again I say to you, that if two of you shall agree on the earth concerning any matter, whatsoever it may be that they shall ask, it shall come to them from my Father who is in [the] heavens.
20لانه حيثما اجتمع اثنان او ثلاثة باسمي فهناك اكون في وسطهم
20For where two or three are gathered together unto my name, there am I in the midst of them.
21حينئذ تقدم اليه بطرس وقال يا رب كم مرة يخطئ اليّ اخي وانا اغفر له. هل الى سبع مرات.
21Then Peter came to him and said, Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? until seven times?
22قال له يسوع لا اقول لك الى سبع مرات بل الى سبعين مرة سبع مرات.
22Jesus says to him, I say not to thee until seven times, but until seventy times seven.
23لذلك يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا اراد ان يحاسب عبيده.
23For this cause the kingdom of the heavens has become like a king who would reckon with his bondmen.
24فلما ابتدأ في المحاسبة قدم اليه واحد مديون بعشرة آلاف وزنة.
24And having begun to reckon, one debtor of ten thousand talents was brought to him.
25واذ لم يكن له ما يوفي أمر سيده ان يباع هو وامرأته واولاده وكل ما له ويوفى الدين.
25But he not having anything to pay, [his] lord commanded him to be sold, and his wife, and his children, and everything that he had, and that payment should be made.
26فخر العبد وسجد له قائلا يا سيد تمهل عليّ فاوفيك الجميع.
26The bondman therefore falling down did him homage, saying, Lord, have patience with me and I will pay thee all.
27فتحنن سيد ذلك العبد واطلقه وترك له الدين.
27And the lord of that bondman, being moved with compassion, loosed him and forgave him the loan.
28ولما خرج ذلك العبد وجد واحدا من العبيد رفقائه كان مديونا له بمئة دينار. فامسكه واخذ بعنقه قائلا أوفني ما لي عليك.
28But that bondman having gone out, found one of his fellow-bondmen who owed him a hundred denarii. And having seized him, he throttled him, saying, Pay [me] if thou owest anything.
29فخرّ العبد رفيقه على قدميه وطلب اليه قائلا تمهل عليّ فاوفيك الجميع.
29His fellow-bondman therefore, having fallen down [at his feet], besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.
30فلم يرد بل مضى والقاه في سجن حتى يوفي الدين.
30But he would not, but went away and cast him into prison, until he should pay what was owing.
31فلما رأى العبيد رفقاؤه ما كان حزنوا جدا وأتوا وقصّوا على سيدهم كل ما جرى.
31But his fellow-bondmen, having seen what had taken place, were greatly grieved, and went and recounted to their lord all that had taken place.
32فدعاه حينئذ سيده وقال له. ايها العبد الشرير كل ذلك الدين تركته لك لانك طلبت اليّ.
32Then his lord, having called him to [him], says to him, Wicked bondman! I forgave thee all that debt because thou besoughtest me;
33أفما كان ينبغي انك انت ايضا ترحم العبد رفيقك كما رحمتك انا.
33shouldest not thou also have had compassion on thy fellow-bondman, as *I* also had compassion on thee?
34وغضب سيده وسلمه الى المعذبين حتى يوفي كل ما كان له عليه.
34And his lord being angry delivered him to the tormentors till he paid all that was owing to him.
35فهكذا ابي السماوي يفعل بكم ان لم تتركوا من قلوبكم كل واحد لاخيه زلاته
35Thus also my heavenly Father shall do to you if ye forgive not from your hearts every one his brother.