1وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا.
1And Jesus answering spoke to them again in parables, saying,
2يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه.
2The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا.
3and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس.
4Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.
5But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم.
6And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew [them].
7فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم.
7And [when] the king [heard of it he] was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين.
8Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس.
9go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين.
10And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس.
11And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت.
12And he says to him, [My] friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
13Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون
14For many are called ones, but few chosen ones.
15حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة.
15Then went the Pharisees and held a council how they might ensnare him in speaking.
16فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس.
16And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.
17tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون.
18But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا.
19Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.
20And he says to them, Whose [is] this image and superscription?
21قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
21They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا
22And when they heard [him], they wondered, and left him, and went away.
23في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه
23On that day came to him Sadducees, who say there is no resurrection; and they demanded of him,
24قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه.
24saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه.
25Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.
26In like manner also the second and the third, unto the seven.
27وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.
27And last of all the woman also died.
28ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع.
28In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.
29And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء.
30For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل
31But concerning the resurrection of the dead, have ye not read what was spoken to you by God, saying,
32انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء.
32*I* am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not God of [the] dead, but of [the] living.
33فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه
33And when the crowds heard [it] they were astonished at his doctrine.
34اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.
34But the Pharisees, having heard that he had put the Sadducees to silence, were gathered together.
35وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا
35And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying,
36يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.
36Teacher, which is the great commandment in the law?
37فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.
37And he said to him, Thou shalt love [the] Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy understanding.
38هذه هي الوصية الاولى والعظمى.
38This is [the] great and first commandment.
39والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.
39And [the] second is like it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
40بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء
40On these two commandments the whole law and the prophets hang.
41وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع
41And the Pharisees being gathered together, Jesus demanded of them,
42قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.
42saying, What think ye concerning the Christ? whose son is he? They say to him, David's.
43قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا
43He says to them, How then does David in Spirit call him Lord, saying,
44قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.
44The Lord said to my Lord, Sit on my right hand until I put thine enemies under thy feet?
45فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.
45If therefore David call him Lord, how is he his son?
46فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة
46And no one was able to answer him a word, nor did any one dare from that day to question him any more.