الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Matthew

7

1لا تدينوا لكي لا تدانوا.
1Judge not, that ye may not be judged;
2لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم.
2for with what judgment ye judge, ye shall be judged; and with what measure ye mete, it shall be measured to you.
3ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها.
3But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
4ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك.
4Or how wilt thou say to thy brother, Allow [me], I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye?
5يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك.
5Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.
6لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم
6Give not that which is holy to the dogs, nor cast your pearls before the swine, lest they trample them with their feet, and turning round rend you.
7اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم.
7Ask, and it shall be given to you. Seek, and ye shall find. Knock, and it shall be opened to you.
8لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له.
8For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
9ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا.
9Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone;
10وان سأله سمكة يعطيه حية.
10and if he ask a fish, will give him a serpent?
11فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه.
11If therefore *ye*, being wicked, know [how] to give good gifts to your children, how much rather shall your Father who is in the heavens give good things to them that ask of him?
12فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء
12Therefore all things whatever ye desire that men should do to you, thus do *ye* also do to them; for this is the law and the prophets.
13ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه.
13Enter in through the narrow gate, for wide the gate and broad the way that leads to destruction, and many are they who enter in through it.
14ما اضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة. وقليلون هم الذين يجدونه
14For narrow the gate and straitened the way that leads to life, and they are few who find it.
15احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة.
15But beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but within are ravening wolves.
16من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا.
16By their fruits ye shall know them. Do [men] gather a bunch of grapes from thorns, or from thistles figs?
17هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة.
17So every good tree produces good fruits, but the worthless tree produces bad fruits.
18لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة.
18A good tree cannot produce bad fruits, nor a worthless tree produce good fruits.
19كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
19Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
20فاذا من ثمارهم تعرفونهم
20By their fruits then surely ye shall know them.
21ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات.
21Not every one who says to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of the heavens, but he that does the will of my Father who is in the heavens.
22كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة.
22Many shall say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied through *thy* name, and through *thy* name cast out demons, and through *thy* name done many works of power?
23فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم
23and then will I avow unto them, I never knew you. Depart from me, workers of lawlessness.
24فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر.
24Whoever therefore hears these my words and does them, I will liken him to a prudent man, who built his house upon the rock;
25فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر.
25and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and fell upon that house, and it did not fall, for it had been founded upon the rock.
26وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل.
26And every one who hears these my words and does not do them, he shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand;
27فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما
27and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and beat upon that house, and it fell, and its fall was great.
28فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه.
28And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine,
29لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة
29for he taught them as having authority, and not as their scribes.