الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Numbers

26

1ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا.
1And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2خذا عدد كل جماعة بني اسرائيل من ابن عشرين سنة فصاعدا حسب بيوت آبائهم كل خارج للجند في اسرائيل.
2Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to their fathers' houses, all that go forth to military service in Israel.
3فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين
3And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
4من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر
4From twenty years old and upward ...; as Jehovah had commanded Moses and the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt.
5رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين.
5Reuben, the firstborn of Israel: the children of Reuben: [of] Enoch, the family of the Enochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين.
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين.
7These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
8وابن فلّو اليآب.
8And the sons of Pallu: Eliab;
9وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب
9and the sons of Eliab were Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, summoned of the assembly, who contended against Moses and against Aaron in the band of Korah, when they contended against Jehovah.
10ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة.
10And the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that band died, when the fire devoured the two hundred and fifty men; and they became a sign.
11واما بنو قورح فلم يموتوا
11But the children of Korah died not.
12بنو شمعون حسب عشائرهم. لنموئيل عشيرة النموئيليين. ليامين عشيرة اليامينيين. لياكين عشيرة الياكينيين.
12The sons of Simeon, after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.
13of Zerah, the family of the Zarhites; of Saul, the family of the Saulites.
14هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان
14These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.
15The children of Gad, after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni,the family of the Shunites;
16لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة
18These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
19ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.
19The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.
20And the sons of Judah, after their families: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pherez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
21وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.
21And the sons of Pherez: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة
22These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين.
23The sons of Issachar, after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
24ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين.
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة
25These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين.
26The sons of Zebulun, after their families: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة
27These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم.
28The sons of Joseph, after their families: Manasseh and Ephraim.
29بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين.
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
30هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين
30These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helkites;
31لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين
31and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
32لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين.
32and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
33واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.
33-- And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة
34-- These are the families of Manasseh; and those that were numbered of them, fifty-two thousand seven hundred.
35وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين.
35These are the sons of Ephraim, after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين.
36And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم
37These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38بنو بنيامين حسب عشائرهم. لبالع عشيرة البالعيين. لأشبيل عشيرة الأشبيليين. لأحيرام عشيرة الأحيراميين.
38The sons of Benjamin, after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين.
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40وكان ابنا بالع أرد ونعمان. لأرد عشيرة الأرديين ولنعمان عشيرة النعمانيين.
40And the sons of Bela were Ard and Naaman; [of Ard] the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة
41These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم. لشوحام عشيرة الشوحاميين. هذه قبائل دان حسب عشائرهم.
42These are the sons of Dan, after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة
43All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين.
44The sons of Asher, after their families: of Jimnah, the family of the Jimnites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
45لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين.
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46واسم ابنة اشير سارح.
46And the name of the daughter of Asher was Serah.
47هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
47These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
48بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.
48The sons of Naphtali, after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.
50These are the families of Naphtali, according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون
51These were the numbered of the children of Israel, six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52ثم كلم الرب موسى قائلا.
52And Jehovah spoke to Moses, saying,
53لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء.
53Unto these shall the land be divided for an inheritance according to the number of the names;
54الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه.
54to the many thou shalt increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance; to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.
55Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers shall they inherit;
56حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل
56according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number.
57وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين.
57And these are the numbered of the Levites, after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.
58These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. -- And Kohath begot Amram.
59واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما.
59And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60ولهرون ولد ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
60And to Aaron were born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.
61And Nadab and Abihu died, when they presented strange fire before Jehovah.
62وكان المعدودون منهم ثلاثة وعشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا. لانهم لم يعدّوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل
62And those that were numbered of the [Levites] were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63هؤلاء هم الذين عدّهم موسى والعازار الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في عربات موآب على اردن اريحا.
63These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
64وفي هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدّهم موسى وهرون الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في برية سيناء.
64But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنّة ويشوع بن نون
65For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.