1باركي يا نفسي الرب. يا رب الهي قد عظمت جدا مجدا وجلالا لبست.
1Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة.
2Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --
3المسقف علاليه بالمياه الجاعل السحاب مركبته الماشي على اجنحة الريح
3Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4الصانع ملائكته رياحا وخدامه نارا ملتهبة
4Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر والابد.
5He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه.
6Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر.
7At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; --
8تصعد الى الجبال. تنزل الى البقاع الى الموضع الذي اسسته لها.
8The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; --
9وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
9Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10المفجر عيونا في الاودية. بين الجبال تجري.
10He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11تسقي كل حيوان البر. تكسر الفراء ظمأها.
11They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12فوقها طيور السماء تسكن. من بين الاغصان تسمع صوتا.
12The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض.
13He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14المنبت عشبا للبهائم وخضرة لخدمة الانسان لاخراج خبز من الارض
14He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15وخمر تفرح قلب الانسان لإلماع وجهه اكثر من الزيت وخبز يسند قلب الانسان.
15And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16تشبع اشجار الرب ارز لبنان الذي نصبه.
16The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17حيث تعشش هناك العصافير اما اللقلق فالسرو بيته.
17Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18الجبال العالية للوعول الصخور ملجأ للوبار
18The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19صنع القمر للمواقيت الشمس تعرف مغربها.
19He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20تجعل ظلمة فيصير ليل. فيه يدبّ كل حيوان الوعر.
20Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها.
21The young lions roar after the prey, and to seek their food from ùGod.
22تشرق الشمس فتجتمع وفي مآويها تربض.
22The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء
23Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24ما اعظم اعمالك يا رب. كلها بحكمة صنعت. ملآنة الارض من غناك.
24How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25هذا البحر الكبير الواسع الاطراف. هناك دبابات بلا عدد. صغار حيوان مع كبار.
25Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه.
26There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27كلها اياك تترجى لترزقها قوتها في حينه.
27These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا.
28That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود.
29Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
30Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله.
31The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن.
32He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا.
33I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب.
34My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا
35Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!