1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
1Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته.
2Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته.
3Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته
4Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب.
5I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان.
6Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي.
7Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
8It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء.
9It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم.
10All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم.
11They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.
12They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني.
13Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا.
14My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس
15The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس.
16The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب.
17I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني
18Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب.
19Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه.
20This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا.
21I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية.
22[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا
23This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه.
24This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ.
25Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب.
26Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح.
27Jehovah is ùGod, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
28الهي انت فاحمدك الهي فارفعك.
28Thou art my ùGod, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته
29Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.