الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Psalms

65

1لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة‎. ‎لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر‎.
1{To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
2‎يا سامع الصلاة اليك يأتي كل بشر‎.
2O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3‎آثام قد قويت عليّ. معاصينا انت تكفّر عنها‎.
3Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
4‎طوبى للذي تختاره وتقربه ليسكن في ديارك. لنشبعنّ من خير بيتك قدس هيكلك
4Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
5بمخاوف في العدل تستجيبنا يا اله خلاصنا يا متكل جميع اقاصي الارض والبحر البعيدة‎.
5By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
6‎المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة
6Who by his strength established the mountains, being girded with power;
7المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم‎.
7Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
8‎وتخاف سكان الاقاصي من آياتك. تجعل مطالع الصباح والمساء تبتهج‎.
8And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9‎تعهدت الارض وجعلتها تفيض. تغنيها جدا. سواقي الله ملآنة ماء. تهيء طعامهم لانك هكذا تعدّها‎.
9Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
10‎أرو اتلامها مهّد اخاديدها. بالغيوث تحللها. تبارك غلتها‎.
10Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
11‎كللت السنة بجودك وآثارك تقطر دسما‎.
11Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
12‎تقطر مراع البرية وتتنطق الآكام بالبهجة‎.
12They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
13‎اكتست المروج غنما والاودية تتعطّف برا. تهتف وايضا تغني
13The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.