1لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة. يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه.
1{To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.} Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
2كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله.
2As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
3والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
3But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
4غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه.
4Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
5ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه.
5A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
6God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
7اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه.
7O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness -- (Selah) --
8الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل.
8The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته.
9Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
10قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله.
10Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
11الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير.
11The Lord gives the word: great the host of the publishers.
12ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم.
12Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
13اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب.
13Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
14عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
14When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
15جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان.
15[As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
16لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد.
16Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
17مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس.
17The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
18صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
18Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
19مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه.
19Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the ùGod who is our salvation. Selah.
20الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج.
20Our ùGod is the ùGod of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
21ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه.
21Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
22قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
22The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
23لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم.
23That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
24رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس.
24They have seen thy goings, O God, the goings of my ùGod, my King, in the sanctuary.
25من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف.
25The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
26في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل.
26In the congregations bless ye God, the Lord, -- [ye] from the fountain of Israel.
27هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي.
27There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
28Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا.
29Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال.
30Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
31يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
31Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
32يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه.
32Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,)
33للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة.
33Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام.
34Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
35Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, -- the ùGod of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!