الكتاب المقدس (Van Dyke)

Darby's Translation

Psalms

74

1قصيدة لآساف‎. ‎لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك‎.
1{An instruction: of Asaph.} Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2‎اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه‎.
2Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3‎ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس‎.
3Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4‎قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات‎.
4Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5‎يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة‎.
5[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6‎والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون‎.
6And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7‎اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك‎.
7They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8‎قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض‏‎.
8They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all ùGod's places of assembly in the land.
9‎آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى
9We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية‎.
10How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11‎لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن‎.
11Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12‎والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض‎.
12But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13‎انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه‎.
13*Thou* didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14‎انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية‎.
14*Thou* didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15‎انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان‎.
15*Thou* didst cleave fountain and torrent, *thou* driedst up ever-flowing rivers.
16‎لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس‎.
16The day is thine, the night also is thine; *thou* hast prepared the moon and the sun:
17‎انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما
17*Thou* hast set all the borders of the earth; summer and winter -- *thou* didst form them.
18اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك‎.
18Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19‎لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد‎.
19Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20‎انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم‎.
20Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21‎لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك‎.
21Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22‎قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله‎.
22Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23‎لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما
23Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.