1مزمور لآساف. انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب.
1{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي.
2But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار.
3For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين.
4For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون.
5They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم.
6Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب.
7Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون.
8They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض.
9They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم.
10Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة.
11And they say, How can ùGod know, and is there knowledge in the Most High?
12هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
12Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي.
13Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح.
14For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك.
15If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ.
16When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم.
17Until I went into the sanctuaries of ùGod; [then] understood I their end.
18حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار.
18Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي.
19How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
20As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ.
21When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك.
22Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني.
24Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض.
25Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر.
26My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك.
27For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك
28But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.