1آدم شيث انوش
1Adam, Seth, Enosch,
2قينان مهللئيل يارد
2Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3اخنوخ متوشالح لامك
3Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4نوح سام حام يافث
4Noé, Sem, Cham et Japhet.
5بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
5Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
6وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
6Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
7وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
7Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
8Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
9وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
9Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
10وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
10Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
11ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
11Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
12les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
13وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14واليبوسي والاموري والجرجاشي
14et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15والحوّي والعرقيّ والسيني
15les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16والاروادي والصماريّ والحماثيّ
16les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
17Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
18وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
18Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
19Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
20Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21وهدورام وأوزال ودقلة
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22وعيبال وأبيمايل وشبا
22Ebal, Abimaël, Séba,
23وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
23Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
24سام ارفكشاد شالح
24Sem, Arpacschad, Schélach,
25عابر فالج رعو
25Héber, Péleg, Rehu,
26سروج ناحور تارح
26Serug, Nachor, Térach,
27ابرام وهو ابراهيم.
27Abram, qui est Abraham.
28ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
28Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
29Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
30Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
31Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
32واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
32Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
33وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
33Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
34وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
34Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
35Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
36بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
36Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
37بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
37Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
38Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
39وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
39Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
40بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
40Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
41ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
41Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
42بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
42Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
43هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
43Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
44ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
44Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -
45ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
45Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
46ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
46Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
47ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
47Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
48ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
48Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
49ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
49Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
50ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
50Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
51ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
51Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
52le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
53امير قناز امير تيمان امير مبصار
53le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم
54le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.