الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

1 Chronicles

24

1وهذه فرق بني هرون. بنو هرون ناداب وابيهو العازار وايثامار.
1Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2ومات ناداب وابيهو قبل ابيهما ولم يكن لهما بنون فكهن العازار وايثامار.
2Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3وقسمهم داود وصادوق من بني العازار واخيمالك من بني ايثامار حسب وكالتهم في خدمتهم.
3David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
4ووجد لبني العازار رؤوس رجال اكثر من بني ايثامار فانقسموا لبني العازار رؤوسا لبيت آبائهم ستة عشر ولبني ايثامار لبيت آبائهم ثمانية.
4Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5وانقسموا بالقرعة هؤلاء مع هؤلاء لان رؤساء القدس ورؤساء بيت الله كانوا من بني العازار ومن بني ايثامار.
5On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6وكتبهم شمعيا بن نثنئيل الكاتب من اللاويين امام الملك والرؤساء وصادوق الكاهن واخيمالك بن ابياثار ورؤوس الآباء للكهنة واللاويين فاخذ بيت اب واحد لالعازار وأخذ واحد لايثامار.
6Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا.
7Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8الثالثة لحاريم. الرابعة لسعوريم.
8le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9الخامسة لملكيا. السادسة لميّامين.
9le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10السابعة لهقّوص. الثامنة لابيّا.
10le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11التاسعة ليشوع. العاشرة لشكنيا.
11le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12الحادية عشرة لالياشيب. الثانية عشرة لياقيم.
12le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
13الثالثة عشرة لحفّة. الرابعة عشرة ليشبآب.
13le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14الخامسة عشرة لبلجة. السادسة عشرة لإيمير.
14le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15السابعة عشرة لحيزير. الثامنة عشرة لهفصيص.
15le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16التاسعة عشرة لفتحيا. العشرون ليحزقيئيل.
16le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
17الحادية والعشرون لياكين. الثانية والعشرون لجامول.
17le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18الثالثة والعشرون لدلايا. الرابعة والعشرون لمعزيا.
18le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19فهذه وكالتهم وخدمتهم للدخول الى بيت الرب حسب حكمهم عن يد هرون ابيهم كما أمره الرب اله اسرائيل
19C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
20واما بنو لاوي الباقون فمن بني عمرام شوبائيل ومن بني شوبائيل يحديا.
20Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21واما رحبيا فمن بني رحبيا الراس يشّيّا.
21de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22ومن اليصهاريين شلوموث ومن بني شلوموث يحث
22Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23ومن بني حبرون يريا وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.
23Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24من بني عزّيئيل ميخا. من بني ميخا شامور.
24Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25اخو ميخا يشّيّا ومن بني يشّيّا زكريا.
25frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
26ابنا مراري محلي وموشي. ابن يعزيا بنو.
26Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27من بني مراري ليعزيا بنو وشوهم وزوكور وعبري.
27Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28من محلي العازار ولم يكن له بنون.
28De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
29واما قيس فابن قيس يرحمئيل.
29de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30وبنو موشي محلي وعادر ويريموث. هؤلاء بنو اللاويين حسب بيوت آبائهم.
30Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31والقوا هم ايضا قرعا مقابل اخوتهم بني هرون امام داود الملك وصادوق واخيمالك ورؤؤس آباء الكهنة واللاويين. الآباء الرؤوس كما اخوتهم الاصاغر
31Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.