1وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث
1Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2ونوحة الرابع ورافا الخامس.
2Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود
3Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4وابيشوع ونعمان واخوخ
4Abischua, Naaman, Achoach,
5وحيرا وشفوفان وحورام.
5Guéra, Schephuphan et Huram.
6وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة.
6Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود.
7Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا.
8Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام
9Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء.
10Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.
11Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها.
12Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ.
13Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14واخيو وشاشق ويريموت
14Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15وزبديا وعراد وعادر
15Zebadja, Arad, Eder,
16وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة.
16Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
17وزبديا ومشلام وحزقي وحابر
17Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل.
18Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
19وياقيم وزكري وزبدي
19Jakim, Zicri, Zabdi,
20واليعيناي وصلّتاي وايليئيل
20Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
21وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي.
21Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
22ويشفان وعابر وايليئيل
22Jischpan, Eber, Eliel,
23وعبدون وزكري وحانان
23Abdon, Zicri, Hanan,
24وحننيا وعيلام وعنثوثيا
24Hanania, Elam, Anthothija,
25ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق.
25Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
26وشمشراي وشحريا وعثليا
26Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام.
27Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
28هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم.
28Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.
29Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب
30Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31وجدور واخيو وزاكر.
31Guedor, Achjo, et Zéker.
32ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم
32Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
33ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل.
33Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
34وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.
34Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز.
35Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا
36Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه
37Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
38ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل.
38Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
39وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث.
39Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
40وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين
40Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.