1كلام الجامعة ابن داود الملك في اورشليم.
1Paroles de l'Ecclésiaste, fils de David, roi de Jérusalem.
2باطل الاباطيل قال الجامعة. باطل الاباطيل الكل باطل.
2Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité.
3ما الفائدة للانسان من كل تعبه الذي يتعبه تحت الشمس.
3Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil?
4دور يمضي ودور يجيء والارض قائمة الى الابد.
4Une génération s'en va, une autre vient, et la terre subsiste toujours.
5والشمس تشرق والشمس تغرب وتسرع الى موضعها حيث تشرق.
5Le soleil se lève, le soleil se couche; il soupire après le lieu d'où il se lève de nouveau.
6الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.
6Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits.
7كل الانهار تجري الى البحر والبحر ليس بملآن. الى المكان الذي جرت منه الانهار الى هناك تذهب راجعة.
7Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'est point remplie; ils continuent à aller vers le lieu où ils se dirigent.
8كل الكلام يقصر. لا يستطيع الانسان ان يخبر بالكل. العين لا تشبع من النظر والاذن لا تمتلئ من السمع.
8Toutes choses sont en travail au delà de ce qu'on peut dire; l'oeil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre.
9ما كان فهو ما يكون والذي صنع فهو الذي يصنع فليس تحت الشمس جديد
9Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
10ان وجد شيء يقال عنه انظر. هذا جديد. فهو منذ زمان كان في الدهور التي كانت قبلنا.
10S'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.
11ليس ذكر للاولين. والآخرون ايضا الذين سيكونون لا يكون لهم ذكر عند الذين يكونون بعدهم
11On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard.
12انا الجامعة كنت ملكا على اسرائيل في اورشليم.
12Moi, l'Ecclésiaste, j'ai été roi d'Israël à Jérusalem.
13ووجهت قلبي للسؤال والتفتيش بالحكمة عن كل ما عمل تحت السموات. هو عناء رديء جعلها الله لبني البشر ليعنوا فيه.
13J'ai appliqué mon coeur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c'est là une occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l'homme.
14رأيت كل الاعمال التي عملت تحت الشمس فاذا الكل باطل وقبض الريح.
14J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
15الاعوج لا يمكن ان يقوّم والنقص لا يمكن ان يجبر.
15Ce qui est courbé ne peut se redresser, et ce qui manque ne peut être compté.
16انا ناجيت قلبي قائلا ها انا قد عظمت وازددت حكمة اكثر من كل من كان قبلي على اورشليم وقد رأى قلبي كثيرا من الحكمة والمعرفة
16J'ai dit en mon coeur: Voici, j'ai grandi et surpassé en sagesse tous ceux qui ont dominé avant moi sur Jérusalem, et mon coeur a vu beaucoup de sagesse et de science.
17ووجهت قلبي لمعرفة الحكمة ولمعرفة الحماقة والجهل. فعرفت ان هذا ايضا قبض الريح.
17J'ai appliqué mon coeur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; j'ai compris que cela aussi c'est la poursuite du vent.
18لان في كثرة الحكمة كثرة الغم والذي يزيد علما يزيد حزنا
18Car avec beaucoup de sagesse on a beaucoup de chagrin, et celui qui augmente sa science augmente sa douleur.