الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Job

26

1فاجاب ايوب وقال
1Job prit la parole et dit:
2كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها.
2Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة.
3Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك
4A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
5الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها.
5Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء.
6Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
7يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء.
7Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها.
8Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
9يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه.
9Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
10رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة.
10Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
11اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره.
11Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
12بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب.
12Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
13بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة.
13Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
14ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم
14Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?