الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

109

1لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا اله تسبيحي لا تسكت‎.
1Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
2‎لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
2Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
3بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب‎.
3Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
4‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.
4Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
5‎وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
5Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
6فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏‎.
6Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
7‎اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية‎.
7Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
8‎لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر‎.
8Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
9‎ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة‎.
9Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
10‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.
10Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
11‎ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه‎.
11Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
12‎لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه‎.
12Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
13‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.
13Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
14‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.
14Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
15‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.
15Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
16‎من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته‎.
16Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
17‎واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه‎.
17Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
18‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.
18Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
19‎لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما‎.
19Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
20‎هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
20Tel soit, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
21اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.
21Et toi, Eternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
22‎فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي‎.
22Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
23‎كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة‎.
23Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
24‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
24Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
25‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
25Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
26أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.
26Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
27‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.
27Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Eternel, qui l'as fait!
28‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.
28S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
29‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.
29Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
30‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.
30Je louerai de ma bouche hautement l'Eternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
31‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه
31Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.