الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

118

1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.
1Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2‎ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته‎.
2Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3‎ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته‎.
3Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4‎ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته
4Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب‎.
5Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
6‎الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان‎.
6L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7‎الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي‎.
7L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8‎الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان
8Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
9الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء‎.
9Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
10‎كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم‎.
10Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
11‎احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم‎.
11Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
12‎احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم.
12Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
13دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني‎.
13Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
14‎قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا‎.
14L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
15‎صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس
15Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
16يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس‎.
16La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
17‎لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب‎.
17Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
18‎تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني
18L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.
19Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
20‎هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه‎.
20Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
21‎احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا‎.
21Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
22‎الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية‎.
22La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
23‎من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا
23C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
24هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه‎.
24C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
25‎آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ‎.
25O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
26‎مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب‎.
26Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27‎الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح‎.
27L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
28‎الهي انت فاحمدك الهي فارفعك‎.
28Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
29‎احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته
29Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!