1لماذا ارتجّت الامم وتفكّر الشعوب في الباطل.
1Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
2قام ملوك الارض وتآمر الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه قائلين
2Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -
3لنقطع قيودهما ولنطرح عنا ربطهما
3Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
4الساكن في السموات يضحك. الرب يستهزئ بهم.
4Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
5حينئذ يتكلم عليهم بغضبه ويرجفهم بغيظه.
5Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
6اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي
6C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
7اني اخبر من جهة قضاء الرب. قال لي انت ابني. انا اليوم ولدتك
7Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
8اسألني فاعطيك الامم ميراثا لك واقاصي الارض ملكا لك.
8Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
9تحطمهم بقضيب من حديد. مثل اناء خزّاف تكسّرهم
9Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
10فالآن يا ايها الملوك تعقلوا. تأدبوا يا قضاة الارض.
10Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
11اعبدوا الرب بخوف واهتفوا برعدة.
11Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
12قبّلوا الابن لئلا يغضب فتبيدوا من الطريق لانه عن قليل يتقد غضبه. طوبى لجميع المتكلين عليه
12Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!