الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

27

1لداود‎. ‎الرب نوري وخلاصي ممن اخاف. الرب حصن حياتي ممن ارتعب‎.
1De David. L'Eternel est ma lumière et mon salut: De qui aurais-je crainte? L'Eternel est le soutien de ma vie: De qui aurais-je peur?
2‎عندما اقترب اليّ الاشرار ليأكلوا لحمي مضايقيّ واعدائي عثروا وسقطوا‎.
2Quand des méchants s'avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.
3‎ان نزل عليّ جيش لا يخاف قلبي. ان قامت عليّ حرب ففي ذلك انا مطمئن‎.
3Si une armée se campait contre moi, Mon coeur n'aurait aucune crainte; Si une guerre s'élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.
4‎واحدة سألت من الرب واياها التمس. ان اسكن في بيت الرب كل ايام حياتي لكي انظر الى جمال الرب واتفرس في هيكله‎.
4Je demande à l'Eternel une chose, que je désire ardemment: Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l'Eternel, Pour contempler la magnificence de l'Eternel Et pour admirer son temple.
5‎لانه يخبئني في مظلته في يوم الشر. يسترني بستر خيمته. على صخرة يرفعني‎.
5Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l'abri de sa tente; Il m'élèvera sur un rocher.
6‎والآن يرتفع راسي على اعدائي حولي فاذبح في خيمته ذبائح الهتاف. اغني وارنم للرب
6Et déjà ma tête s'élève sur mes ennemis qui m'entourent; J'offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette; Je chanterai, je célébrerai l'Eternel.
7استمع يا رب. بصوتي ادعو فارحمني واستجب لي‎.
7Eternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!
8‎لك قال قلبي قلت اطلبوا وجهي. وجهك يا رب اطلب‎.
8Mon coeur dit de ta part: Cherchez ma face! Je cherche ta face, ô Eternel!
9‎لا تحجب وجهك عني. لا تخيب بسخط عبدك. قد كنت عوني. فلا ترفضني ولا تتركني يا اله خلاصي‎.
9Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut!
10‎ان ابي وامي قد تركاني والرب يضمّني‎.
10Car mon père et ma mère m'abandonnent, Mais l'Eternel me recueillera.
11‎علمني يا رب طريقك. واهدني في سبيل مستقيم بسبب اعدائي‎.
11Eternel! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.
12‎لا تسلمني الى مرام مضايقيّ. لانه قد قام عليّ شهود زور ونافث ظلم‎.
12Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s'élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.
13‎لولا انني آمنت بان ارى جود الرب في ارض الاحياء‎.
13Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!...
14‎انتظر الرب. ليتشدد وليتشجع قلبك وانتظر الرب
14Espère en l'Eternel! Fortifie-toi et que ton coeur s'affermisse! Espère en l'Eternel!