الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

31

1لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني‎.
1Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!
2‎أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي‎.
2Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!
3‎لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني‎.
3Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
4‎اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني‎.
4Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.
5‎في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق‎.
5Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Eternel, Dieu de vérité!
6‎ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت‎.
6Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Eternel.
7‎ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي‎.
7Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
8‎ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي
8Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
9ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني‎.
9Aie pitié de moi, Eternel! car je suis dans la détresse; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.
10‎لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي‎.
10Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
11‎عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي‎. ‎الذين رأوني خارجا هربوا عني‎.
11Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
12‎نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف‎.
12Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
13‎لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي
13J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.
14اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت‎.
14Mais en toi je me confie, ô Eternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
15‎في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني‎.
15Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!
16‎اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك‎.
16Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!
17‎يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية‎.
17Eternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en silence au séjour des morts!
18‎لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة
18Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!
19ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر‎.
19Oh! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l'homme!
20‎تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّة من مخاصمة الألسن‎.
20Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
21‎مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة‎.
21Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
22‎وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك
22Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.
23احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء‎.
23Aimez l'Eternel, vous qui avez de la piété! L'Eternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
24‎لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب
24Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Eternel!