1اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح.
1Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
2احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له.
2Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
3غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف.
3Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
4لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة.
4Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
5يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب.
5Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
6بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها.
6Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء.
7Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
8لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة.
8Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
9لانه قال فكان. هو أمر فصار.
9Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
10الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب.
10L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
11اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور
11Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
12طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه.
12Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر.
13L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
14من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض.
14Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
15المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم.
15Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
16لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة.
16Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
17باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي.
17Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
18هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته
18Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع
19Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
20انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو.
20Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
21لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا.
21Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
22لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك
22Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!