1لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود. قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي.
1Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David. Je disais: Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi.
2صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي.
2Je suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux; Et ma douleur n'était pas moins vive.
3حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني.
3Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
4عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل.
4Eternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile.
5هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه.
5Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause.
6انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها
6Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite vainement; Il amasse, et il ne sait qui recueillera.
7والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو.
7Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer? En toi est mon espérance.
8من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل.
8Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne me rends pas l'opprobre de l'insensé!
9صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت.
9Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis.
10ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت.
10Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.
11بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه. انما كل انسان نفخة. سلاه.
11Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.
12استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي.
12Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.
13اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد
13Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!