1لامام المغنين. على لا تهلك. مذهبة لداود لما ارسل شاول وراقبوا البيت ليقتلوه. انقذني من اعدائي يا الهي. من مقاوميّ احمني.
1Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
2نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني.
2Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
3لانهم يكمنون لنفسي. الاقوياء يجتمعون علي لا لاثمي ولا لخطيتي يا رب.
3Car voici, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, ô Eternel!
4بلا اثم مني يجرون ويعدّون انفسهم. استيقظ الى لقائي وانظر.
4Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
5وانت يا رب اله الجنود اله اسرائيل انتبه لتطالب كل الامم. كل غادر اثيم لا ترحم. سلاه.
5Toi, Eternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
6يعودون عند المساء يهرّون مثل الكلب ويدورون في المدينة.
6Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
7هوذا يبقّون بافواههم. سيوف في شفاههم. لانهم يقولون من سامع.
7Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
8اما انت يا رب فتضحك بهم. تستهزئ بجميع الامم.
8Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
9من قوّته اليك التجئ لان الله ملجإي
9Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.
10الهي رحمته تتقدمني. الله يريني باعدائي.
10Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
11لا تقتلهم لئلا ينسى شعبي. تيّههم بقوتك واهبطهم يا رب ترسنا.
11Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
12خطية افواههم هي كلام شفاههم. وليؤخذوا بكبريائهم ومن اللعنة ومن الكذب الذي يحدّثون به.
12Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
13افن بحنق افن ولا يكونوا وليعلموا ان الله متسلط في يعقوب الى اقاصي الارض. سلاه.
13Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.
14ويعودون عند المساء يهرّون مثل الكلب ويدورون في المدينة.
14Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
15هم يتيهون للأكل. ان لم يشبعوا ويبيتوا
15Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
16اما انا فاغني بقوتك وارنم بالغداة برحمتك لانك كنت ملجأ لي ومناصا في يوم ضيقي.
16Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
17يا قوتي لك ارنم لان الله ملجإي اله رحمتي
17O ma force! c'est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.