1لامام المغنين على الجتية. لآساف. رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب.
1Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب.
2Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3انفخوا في راس الشهر بالبوق عند الهلال ليوم عيدنا.
3Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4لان هذا فريضة لاسرائيل حكم لاله يعقوب.
4Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه
5Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:
6ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل.
6J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7في الضيق دعوت فنجيتك. استجبتك في ستر الرعد. جربتك على ماء مريبة. سلاه
7Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
8اسمع يا شعبي فاحذرك. يا اسرائيل ان سمعت لي
8Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
9لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي.
9Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه.
10Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي.
11Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
12فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم.
12Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13لو سمع لي شعبي وسلك اسرائيل في طرقي
13Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي.
14En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15مبغضو الرب يتذللون له. ويكون وقتهم الى الدهر.
15Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;
16وكان اطعمه من شحم الحنطة. ومن الصخرة كنت اشبعك عسلا
16Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.