الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

83

1تسبيحة. مزمور لآساف‎. ‎اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله‎.
1Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2‎فهوذا اعداؤك يعجون ومبغضوك قد رفعوا الراس‎.
2Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3‎على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك‎.
3Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4‎قالوا هلم نبدهم من بين الشعوب ولا يذكر اسم اسرائيل بعد
4Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
5لانهم تآمروا بالقلب معا. عليك تعاهدوا عهدا‎.
5Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
6‎خيام ادوم والاسمعيليين . موآب والهاجريون‎.
6Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7‎جبال وعمون وعماليق. فلسطين مع سكان صور‎.
7Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8‎اشور ايضا اتفق معهم. صاروا ذراعا لبني لوط. سلاه‎.
8L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
9‎افعل بهم كما بمديان كما بسيسرا كما بيابين في وادي قيشون‎.
9Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10‎بادوا في عين دور. صاروا دمنا للارض‎.
10Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11‎اجعلهم شرفاءهم مثل غراب ومثل ذئب. ومثل زبح ومثل صلمناع كل امرائهم‎.
11Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12‎الذين قالوا لنمتلك لانفسنا مساكن الله
12Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13يا الهي اجعلهم مثل الجل مثل القش امام الريح‎.
13Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
14‎كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال
14Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15هكذا اطردهم بعاصفتك وبزوبعتك روعهم‎.
15Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16‎املأ وجوههم خزيا فيطلبوا اسمك يا رب‎.
16Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
17‎ليخزوا ويرتاعوا الى الابد وليخجلوا ويبيدوا
17Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
18ويعلموا انك اسمك يهوه وحدك العلي على كل الارض
18Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!