الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

84

1لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور‎. ‎ما احلى مساكنك يا رب الجنود‎.
1Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées!
2‎تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي‎.
2Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
3‎العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي‎.
3Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Eternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
4‎طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه
4Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.
5طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم‎.
5Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.
6‎عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة
6Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
7يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون
7Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.
8يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه‎.
8Eternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.
9‎يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك‎.
9Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!
10‎لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار‎.
10Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.
11‎لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال‎.
11Car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Eternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12‎يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك
12Eternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!