الكتاب المقدس (Van Dyke)

French 1910

Psalms

94

1يا اله النقمات يا رب يا اله النقمات اشرق‎.
1Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
2‎ارتفع يا ديان الارض. جاز صنيع المستكبرين‎.
2Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
3‎حتى متى الخطاة يا رب حتى متى الخطاة يشمتون‎.
3Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4‎يبقون يتكلمون بوقاحة. كل فاعلي الاثم يفتخرون‎.
4Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5‎يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك‎.
5Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6‎يقتلون الارملة والغريب ويميتون اليتيم‎.
6Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
7‎ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ
7Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8افهموا ايها البلداء في الشعب ويا جهلاء متى تعقلون‎.
8Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9‎الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر‎.
9Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
10‎المؤدب الامم ألا يبكت. المعلم الانسان معرفة‎.
10Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
11‎الرب يعرف افكار الانسان انها باطلة‎.
11L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
12‎طوبى للرجل الذي تؤدبه يا رب وتعلمه من شريعتك
12Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
13لتريحه من ايام الشر حتى تحفر للشرير حفرة‎.
13Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14‎لان الرب لا يرفض شعبه ولا يترك ميراثه‎.
14Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
15‎لانه الى العدل يرجع القضاء وعلى اثره كل مستقيمي القلوب
15Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
16من يقوم لي على المسيئين. من يقف لي ضد فعلة الاثم‎.
16Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17‎لولا ان الرب معيني لسكنت نفسي سريعا ارض السكوت‎.
17Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18‎اذ قلت قد زلت قدمي فرحمتك يا رب تعضدني‎.
18Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
19‎عند كثرة همومي في داخلي تعزياتك تلذذ نفسي‎.
19Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20‎هل يعاهدك كرسي المفاسد المختلق اثما على فريضة‎.
20Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21‎يزدحمون على نفس الصدّيق ويحكمون على دم زكي‎.
21Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22‎فكان الرب لي صرحا والهي صخرة ملجإي
22Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23ويرد عليهم اثمهم وبشرهم يفنيهم. يفنيهم الرب الهنا
23Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.