1لماذا اذ لم تختبئ الازمنة من القدير لا يرى عارفوه يومه.
1Mengapa Allah tak menetapkan hari penghakiman, supaya orang-orang yang mengenal-Nya mendapat keadilan?
2ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.
2Ada orang-orang yang menggeser tanda batas, supaya tanahnya menjadi luas. Mereka mencuri kawanan domba, dan mengandangnya di kandang domba mereka.
3يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.
3Keledai milik yatim piatu, mereka larikan; sapi seorang janda, mereka sita sebagai jaminan.
4يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.
4Mereka menghalangi orang miskin mendapat haknya, maka terpaksa bersembunyilah orang yang papa.
5ها هم كالفراء في القفر يخرجون الى عملهم يبكرون للطعام. البادية لهم خبز لاولادهم.
5Jadi, si miskin itu seperti keledai liar yang mencari makan di padang belukar; hanya di tempat-tempat itu saja ada makanan untuk anak-anaknya.
6في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.
6Ladang orang lain terpaksa ia kerjakan; buah anggur orang jahat harus ia kumpulkan.
7يبيتون عراة بلا لبس وليس لهم كسوة في البرد.
7Ia tak punya selimut dan pakaian penghangat tubuh di waktu malam.
8يبتلّون من مطر الجبال ولعدم الملجإ يعتنقون الصخر
8Ia basah oleh hujan lebat di gunung, lalu merapat pada gunung batu untuk berlindung.
9يخطفون اليتيم عن الثدي ومن المساكين يرتهنون.
9Orang jahat memperbudak anak yang tak beribu bapa, dan mengambil bayi orang miskin yang berhutang kepadanya.
10عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.
10Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang.
11يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.
11Dari zaitun ia membuat minyak dan dari buah anggur, minuman, tetapi ia sendiri sangat kehausan.
12من الوجع اناس يئنون ونفس الجرحى تستغيث والله لا ينتبه الى الظلم
12Di kota-kota terdengar rintihan orang sekarat, orang-orang luka berseru minta dirawat, tetapi Allah tak mendengarkan doa mereka; Ia tak mau mengindahkannya.
13اولئك يكونون بين المتمردين على النور لا يعرفون طرقه ولا يلبثون في سبله.
13Ada orang-orang yang menolak terang dan memusuhinya, mereka tak mengenal dan tak mengikuti jalannya.
14مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.
14Di waktu subuh si pembunuh bangun dari tidurnya, lalu keluar membunuh orang yang papa, dan selagi hari belum pagi, ia mengendap-endap seperti pencuri.
15وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.
15Si pezinah menunggu datangnya senja; dipakainya tudung muka agar orang tak mengenalnya.
16ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.
16Pencuri membongkar rumah pada malam hari; di waktu siang ia menghindari terang dan bersembunyi.
17لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.
17Baginya, pagi sangat menakutkan, tapi gelap yang dahsyat, menyenangkan."
18خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.
18Lalu kata Zofar, "Orang jahat hanyut oleh air bah, tanah miliknya terkutuk oleh Allah; kebun anggurnya kini sepi; tak ada yang bekerja di situ lagi.
19القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.
19Seperti salju lenyap kena kemarau dan matahari, demikianlah orang berdosa ditelan ke dalam dunia orang mati.
20تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.
20Ibunya sendiri melupakan dia, dan cacing-cacing makan tubuhnya. Namanya tak akan lagi dikenang; ia dimusnahkan seperti pohon yang tumbang.
21يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.
21Semua itu terjadi karena ia menindas para janda, dan berlaku kejam kepada ibu yang tak berputra.
22يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.
22Tapi Allah, dengan kuasa-Nya, menghalau orang perkasa. Allah bertindak, maka matilah orang durhaka.
23يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.
23Allah memberi dia hidup sentosa, tetapi mengawasinya tak henti-hentinya.
24يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون.
24Hanya sebentar ia hidup bahagia, tapi kemudian pergi untuk selama-lamanya. Ia layu seperti rumput yang tak berguna; seperti bulir padi yang dipotong dari batangnya.
25وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا
25Siapakah dapat menyangkal kenyataan itu, atau menyanggah kebenaran perkataanku?"