1أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.
1Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
2أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.
2Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
3أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
3Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
4هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
4Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
5أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
5Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
6هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.
6Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
7أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.
7Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
8ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.
8Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
9هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.
9Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
10ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
10Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
11من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
11Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
12لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.
12Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
13من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.
13Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
14من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
14Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
15فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم
15Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
16الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.
16Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
17كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.
17Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
18عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.
18Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
19من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.
19Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
20من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
20Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
21نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.
21Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
22في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.
22Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
23مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.
23Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
24قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.
24Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
25عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون
25Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
26سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.
26Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
27Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
28Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
29Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
30Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
31Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
32Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
33Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء
34Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."