1فاجاب ايوب وقال
1Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
2ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
2(6:1)
3لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
3pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
4لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
4Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
5هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
5Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
6هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
6Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
7ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
7Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
8يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
8Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
9ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
9Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
10فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
10Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
11ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
11Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
12هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
12Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
13ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
13Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
14حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
14Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
15اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
15Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
16التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
16Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
17اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
17Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
18يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
18Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
19نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
19Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
20Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
21Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
22Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
23او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
23Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
24علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
24Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
25ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
25Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
26هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
26Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
27بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
27Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
28والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
28Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
29ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
29Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا
30Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?