الكتاب المقدس (Van Dyke)

Icelandic

Genesis

10

1وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
1Þetta er ættartala Nóa sona, Sems, Kams og Jafets. Þeim fæddust synir eftir flóðið.
2بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
2Synir Jafets: Gómer, Magog, Madaí, Javan, Túbal, Mesek og Tíras.
3وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
3Og synir Gómers: Askenas, Rífat og Tógarma.
4وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
4Og synir Javans: Elísa, Tarsis, Kittar og Ródanítar.
5من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
5Út frá þeim kvísluðust þeir, sem byggja eylönd heiðingjanna. Þetta eru synir Jafets eftir löndum þeirra, hver eftir sinni tungu, eftir kynþáttum þeirra og samkvæmt þjóðerni þeirra.
6وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
6Synir Kams: Kús, Mísraím, Pút og Kanaan.
7وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
7Og synir Kúss: Seba, Havíla, Sabta, Raema og Sabteka. Og synir Raema: Séba og Dedan.
8وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
8Kús gat Nimrod. Hann tók að gjörast voldugur á jörðinni.
9الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
9Hann var mikill veiðimaður fyrir Drottni. Því er máltækið: ,,Mikill veiðimaður fyrir Drottni eins og Nimrod.``
10وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
10Og upphaf ríkis hans var Babel, Erek, Akkad og Kalne í Sínearlandi.
11من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
11Frá þessu landi hélt hann til Assýríu og byggði Níníve, Rehóbót-Ír og Kala,
12ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
12og Resen milli Níníve og Kala, það er borgin mikla.
13ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
13Mísraím gat Lúdíta, Anamíta, Lekabíta, Naftúkíta,
14وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
14Patrúsíta, Kaslúkíta (þaðan eru komnir Filistar) og Kaftóríta.
15وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
15Kanaan gat Sídon, frumgetning sinn, og Het
16واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
16og Jebúsíta, Amoríta, Gírgasíta,
17والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
17Hevíta, Arkíta, Síníta,
18والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
18Arvadíta, Semaríta og Hamatíta. Og síðan breiddust út kynkvíslir Kanaanítanna.
19وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
19Landamerki Kanaanítanna eru frá Sídon um Gerar allt til Gasa, þá er stefnan til Sódómu og Gómorru og Adma og Sebóím, allt til Lasa.
20هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
20Þetta eru synir Kams eftir kynþáttum þeirra, eftir tungum þeirra, samkvæmt löndum þeirra og þjóðerni.
21وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
21En Sem, ættfaðir allra Ebers sona, eldri bróðir Jafets, eignaðist og sonu.
22بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
22Synir Sems: Elam, Assúr, Arpaksad, Lúd og Aram.
23وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
23Og synir Arams: Ús, Húl, Geter og Mas.
24وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
24Arpaksad gat Sela, og Sela gat Eber.
25ولعابر ولد ابنان . ‎اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
25Og Eber fæddust tveir synir. Hét annar Peleg, því að á hans dögum greindist fólkið á jörðinni, en bróðir hans hét Joktan.
26ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
26Og Joktan gat Almódad, Salef, Hasarmavet, Jara,
27وهدورام واوزال ودقلة
27Hadóram, Úsal, Dikla,
28وعوبال وأبيمايل وشبا
28Óbal, Abímael, Seba,
29وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
29Ófír, Havíla og Jóbab. Þessir allir eru synir Joktans.
30وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
30Og bústaður þeirra var frá Mesa til Sefar, til austurfjallanna.
31هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
31Þetta eru synir Sems, eftir ættkvíslum þeirra, eftir tungum þeirra, samkvæmt löndum þeirra, eftir þjóðerni þeirra.Þetta eru ættkvíslir Nóa sona eftir ættartölum þeirra, samkvæmt þjóðerni þeirra, og frá þeim kvísluðust þjóðirnar út um jörðina eftir flóðið.
32هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان
32Þetta eru ættkvíslir Nóa sona eftir ættartölum þeirra, samkvæmt þjóðerni þeirra, og frá þeim kvísluðust þjóðirnar út um jörðina eftir flóðið.