1لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
1Að sönnu á silfrið upptökustað og gullið, sem menn hreinsa, fundarstað.
2الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
2Járn er tekið úr jörðu, og steinn er bræddur að eiri.
3قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
3Maðurinn hefir gjört enda á myrkrinu, og til ystu takmarka rannsakar hann steinana, sem faldir eru í kolniðamyrkri.
4حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
4Hann brýtur námugöng fjarri þeim, sem í dagsbirtunni búa, gleymdur mannafótum, fjarlægur mönnum hangir hann, svífur hann.
5ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
5Upp úr jörðinni sprettur brauð, en niðri í henni er öllu umturnað eins og af eldi.
6حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
6Safírinn finnst í grjóti jarðarinnar, og gullkorn fær sá er grefur.
7سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
7Örninn þekkir eigi veginn þangað, og valsaugað sér hann ekki,
8ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
8hin drembnu rándýr ganga hann eigi, ekkert ljón fer hann.
9الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
9Á tinnusteinana leggur maðurinn hönd sína, umturnar fjöllunum frá rótum.
10ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
10Hann heggur göng í björgin, og auga hans sér alls konar dýrindi.
11يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
11Hann bindur fyrir vatnsæðarnar, til þess að þær tárist ekki, og leiðir leynda hluti fram í dagsbirtuna.
12اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
12En spekin, hvar er hana að finna, og hvar á viskan heima?
13لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
13Enginn maður þekkir veginn til hennar, og hana er ekki að finna á landi lifenda.
14الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
14Undirdjúpið segir: ,,Í mér er hún ekki!`` og hafið segir: ,,Ekki er hún hjá mér!``
15لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
15Hún fæst ekki fyrir skíragull, og ekki verður silfur reitt sem andvirði hennar.
16لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
16Eigi verður hún Ófírgulli goldin né dýrum sjóam- og safírsteinum.
17لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
17Gull og gler kemst ekki til jafns við hana, og hún fæst ekki í skiptum fyrir ker af skíragulli.
18لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
18Kóralla og krystalla er ekki að nefna, og að eiga spekina er meira um vert en perlur.
19لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
19Tópasar Blálands komast ekki til jafns við hana, hún verður ekki goldin með hreinasta gulli.
20فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
20Já spekin, hvaðan kemur hún, og hvar á viskan heima?
21اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
21Hún er falin augum allra þeirra er lifa, og fuglum loftsins er hún hulin.
22الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
22Undirdjúpin og dauðinn segja: ,,Með eyrum vorum höfum vér heyrt hennar getið.``
23الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
23Guð veit veginn til hennar, og hann þekkir heimkynni hennar.
24لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
24Því að hann sér til endimarka jarðar, lítur allt, sem undir himninum er.
25ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
25Þá er hann ákvað þunga vindarins og ákvarðaði takmörk vatnsins,
26لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
26þá er hann setti regninu lög og veg eldingunum,
27حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
27þá sá hann hana og kunngjörði hana, fékk henni stað og rannsakaði hana einnig.Og við manninn sagði hann: ,,Sjá, að óttast Drottin _ það er speki, og að forðast illt _ það er viska.``
28وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم
28Og við manninn sagði hann: ,,Sjá, að óttast Drottin _ það er speki, og að forðast illt _ það er viska.``