1شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني. يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني.
1Davíðssálmur, er hann kvað fyrir Drottni sakir Kús Benjamíníta.
2لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ
2Drottinn, Guð minn, hjá þér leita ég hælis, hjálpa mér undan öllum ofsækjendum mínum og bjarga mér,
3يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ
3svo að þeir rífi mig ekki í sundur eins og ljón, tæti mig í sundur og enginn bjargi mér.
4ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب
4Drottinn, Guð minn, hafi ég gjört þetta: sé ranglæti í höndum mínum,
5فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه
5hafi ég illt gjört þeim er lifðu í friði við mig, eða gjört fjandmönnum mínum mein að ástæðulausu,
6قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت.
6þá elti mig óvinur minn og nái mér, troði líf mitt til jarðar og varpi sæmd minni í duftið. [Sela]
7ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى.
7Rís þú upp, Drottinn, í reiði þinni, hef þig gegn ofsa fjandmanna minna og vakna mér til hjálpar, þú sem hefir fyrirskipað réttan dóm.
8الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ.
8Söfnuður þjóðanna umkringi þig, og tak þú sæti uppi yfir honum á hæðum.
9لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار.
9Þú Drottinn, sem dæmir þjóðirnar, lát mig ná rétti mínum, Drottinn, samkvæmt réttlæti mínu og ráðvendni.
10ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب
10Lát endi á verða illsku óguðlegra, en styrk hina réttlátu, þú, sem rannsakar hjörtun og nýrun, réttláti Guð!
11الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم.
11Guð heldur skildi fyrir mér, hann hjálpar hinum hjartahreinu.
12ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها.
12Guð er réttlátur dómari, hann reiðist illskunni dag hvern.
13وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة
13Vissulega hvetur hinn óguðlegi aftur sverð sitt, bendir boga sinn og leggur til hæfis,
14هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا.
14en sjálfum sér hefir hann búið hin banvænu vopn, skotið brennandi örvum.
15كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع.
15Já, hann getur illsku, er þungaður af ranglæti og elur tál.
16يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه.
16Hann gróf gröf og gjörði hana djúpa, en sjálfur fellur hann í gryfjuna er hann gjörði.Ranglæti hans kemur sjálfum honum í koll, og ofbeldi hans fellur í höfuð honum sjálfum. [ (Psalms 7:18) Ég vil lofa Drottin fyrir réttlæti hans og lofsyngja nafni Drottins hins hæsta. ]
17احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي
17Ranglæti hans kemur sjálfum honum í koll, og ofbeldi hans fellur í höfuð honum sjálfum. [ (Psalms 7:18) Ég vil lofa Drottin fyrir réttlæti hans og lofsyngja nafni Drottins hins hæsta. ]