1وفي السنة الخامسة عشر من سلطنة طيباريوس قيصر اذ كان بيلاطس البنطي واليا على اليهودية وهيرودس رئيس ربع على الجليل وفيلبس اخوه رئيس ربع على ايطورية وكورة تراخونيتس وليسانيوس رئيس ربع على الابلية
1皇帝テベリオ在位の第十五年、ポンテオ・ピラトがユダヤの総督、ヘロデがガリラヤの領主、その兄弟ピリポがイツリヤ・テラコニテ地方の領主、ルサニヤがアビレネの領主、
2في ايام رئيس الكهنة حنان وقيافا كانت كلمة الله على يوحنا بن زكريا في البرية.
2アンナスとカヤパとが大祭司であったとき、神の言が荒野でザカリヤの子ヨハネに臨んだ。
3فجاء الى جميع الكورة المحيطة بالاردن يكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا.
3彼はヨルダンのほとりの全地方に行って、罪のゆるしを得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えた。
4كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
4それは、預言者イザヤの言葉の書に書いてあるとおりである。すなわち「荒野で呼ばわる者の声がする、『主の道を備えよ、その道筋をまっすぐにせよ』。
5كل واد يمتلئ وكل جبل واكمة ينخفض وتصير المعوجات مستقيمة والشعاب طرقا سهلة.
5すべての谷は埋められ、すべての山と丘とは、平らにされ、曲ったところはまっすぐに、わるい道はならされ、
6ويبصر كل بشر خلاص الله
6人はみな神の救を見るであろう」。
7وكان يقول للجموع الذين خرجوا ليعتمدوا منه يا اولاد الافاعي من اراكم ان تهربوا من الغضب الآتي.
7さて、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして出てきた群衆にむかって言った、「まむしの子らよ、迫ってきている神の怒りから、のがれられると、おまえたちにだれが教えたのか。
8فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة. ولا تبتدئوا تقولون في انفسكم لنا ابراهيم ابا. لاني اقول لكم ان الله قادر ان يقيم من هذه الحجارة اولادا لابراهيم.
8だから、悔改めにふさわしい実を結べ。自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく。神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。
9والآن قد وضعت الفاس على اصل الشجر. فكل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
9斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれるのだ」。
10وسأله الجموع قائلين فماذا نفعل.
10そこで群衆が彼に、「それでは、わたしたちは何をすればよいのですか」と尋ねた。
11فاجاب وقال لهم من له ثوبان فليعط من ليس له ومن له طعام فليفعل هكذا.
11彼は答えて言った、「下着を二枚もっている者は、持たない者に分けてやりなさい。食物を持っている者も同様にしなさい」。
12وجاء عشارون ايضا ليعتمدوا فقالوا له يا معلّم ماذا نفعل.
12取税人もバプテスマを受けにきて、彼に言った、「先生、わたしたちは何をすればよいのですか」。
13فقال لهم لا تستوفوا اكثر مما فرض لكم.
13彼らに言った、「きまっているもの以上に取り立ててはいけない」。
14وسأله جنديون ايضا قائلين وماذا نفعل نحن. فقال لهم لا تظلموا احدا ولا تشوا باحد واكتفوا بعلائفكم
14兵卒たちもたずねて言った、「では、わたしたちは何をすればよいのですか」。彼は言った、「人をおどかしたり、だまし取ったりしてはいけない。自分の給与で満足していなさい」。
15واذ كان الشعب ينتظر والجميع يفكرون في قلوبهم عن يوحنا لعله المسيح
15民衆は救主を待ち望んでいたので、みな心の中でヨハネのことを、もしかしたらこの人がそれではなかろうかと考えていた。
16اجاب يوحنا الجميع قائلا انا اعمدكم بماء ولكن يأتي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان احل سيور حذائه. هو سيعمدكم بالروح القدس ونار.
16そこでヨハネはみんなの者にむかって言った、「わたしは水でおまえたちにバプテスマを授けるが、わたしよりも力のあるかたが、おいでになる。わたしには、そのくつのひもを解く値うちもない。このかたは、聖霊と火とによっておまえたちにバプテスマをお授けになるであろう。
17الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع القمح الى مخزنه. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ.
17また、箕を手に持って、打ち場の麦をふるい分け、麦は倉に納め、からは消えない火で焼き捨てるであろう」。
18وباشياء أخر كثيرة كان يعظ الشعب ويبشرهم.
18こうしてヨハネはほかにもなお、さまざまの勧めをして、民衆に教を説いた。
19اما هيرودس رئيس الربع فاذ توبخ منه لسبب هيروديا امرأة فيلبّس اخيه ولسبب جميع الشرور التي كان هيرودس يفعلها
19ところが領主ヘロデは、兄弟の妻ヘロデヤのことで、また自分がしたあらゆる悪事について、ヨハネから非難されていたので、
20زاد هذا ايضا على الجميع انه حبس يوحنا في السجن
20彼を獄に閉じ込めて、いろいろな悪事の上に、もう一つこの悪事を重ねた。
21ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء
21さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、
22ونزل عليه الروح القدس بهيئة جسمية مثل حمامة وكان صوت من السماء قائلا انت ابني الحبيب بك سررت
22聖霊がはとのような姿をとってイエスの上に下り、そして天から声がした、「あなたはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。
23ولما ابتدأ يسوع كان له نحو ثلاثين سنة وهو على ما كان يظن ابن يوسف بن هالي
23イエスが宣教をはじめられたのは、年およそ三十歳の時であって、人々の考えによれば、ヨセフの子であった。ヨセフはヘリの子、
24بن متثات بن لاوي بن ملكي بن ينّا بن يوسف
24それから、さかのぼって、マタテ、レビ、メルキ、ヤンナイ、ヨセフ、
25بن متاثيا بن عاموص بن ناحوم بن حسلي بن نجّاي
25マタテヤ、アモス、ナホム、エスリ、ナンガイ、
26بن مآث بن متاثيا بن شمعي بن يوسف بن يهوذا
26マハテ、マタテヤ、シメイ、ヨセク、ヨダ、
27بن يوحنا بن ريسا بن زربابل بن شألتيئيل بن نيري
27ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、
28بن ملكي بن أدي بن قصم بن ألمودام بن عير
28メルキ、アデイ、コサム、エルマダム、エル、
29بن يوسي بن أليعازر بن يوريم بن متثات بن لاوي
29ヨシュア、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、
30بن شمعون بن يهوذا بن يوسف بن يونان بن ألياقيم
30シメオン、ユダ、ヨセフ、ヨナム、エリヤキム、
31بن مليا بن مينان بن متاثا بن ناثان بن داود
31メレヤ、メナ、マタタ、ナタン、ダビデ、
32بن يسّى بن عوبيد بن بوعز بن سلمون بن نحشون
32エッサイ、オベデ、ボアズ、サラ、ナアソン、
33بن عميناداب بن ارام بن حصرون بن فارص بن يهوذا
33アミナダブ、アデミン、アルニ、エスロン、パレス、ユダ、
34بن يعقوب بن اسحق بن ابراهيم بن تارح بن ناحور
34ヤコブ、イサク、アブラハム、テラ、ナホル、
35بن سروج بن رعو بن فالج بن عابر بن شالح
35セルグ、レウ、ペレグ、エベル、サラ、
36بن قينان بن ارفكشاد بن سام بن نوح بن لامك
36カイナン、アルパクサデ、セム、ノア、ラメク、
37بن متوشالح بن اخنوخ بن يارد بن مهللئيل بن قينان
37メトセラ、エノク、ヤレデ、マハラレル、カイナン、エノス、セツ、アダム、そして神にいたる。
38بن انوش بن شيت بن آدم ابن الله
38エノス、セツ、アダム、そして神にいたる。