1لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
1¶ Kei whakamanamana koe ki te ra apopo; kahore hoki koe e mohio ko te aha e puta mai i roto i te ra.
2ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
2¶ Ma tetahi atu tangata te whakamoemiti mou, kaua ma tou mangai ake; ma te tangata ke, kaua ma ou ngutu ake.
3الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
3¶ He taimaha te kohatu, he taimaha ano te kirikiri; he taimaha atu ia i a raua tahi te pukuriri o te wairangi.
4الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
4He mea nanakia te riri, he rutaki te aritarita; ko wai ia e tu i mua i te hae?
5التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
5¶ He pai ke te riri matanui i te aroha huna.
6امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
6Ko nga patu a te hoa aroha he mea na te pono: ko nga kihi ia a te hoariri auau rawa.
7النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
7¶ E ngaruru ana te wairua makona ki te honikoma: engari ki te wairua hiakai, reka kau nga mea kawa katoa.
8مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
8¶ Rite tonu ki te manu e atiutiu noa atu ana i tona kohanga te tangata e atiutiu noa atu ana i tona wahi.
9الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
9¶ He whakahari ngakau te hinu me te whakakakara; he pera ano nga ahuareka o to te tangata hoa aroha i ahu mai i nga tikanga mateoha i whakatakotoria e tona ngakau.
10لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
10Ko tou hoa aroha ake, a ko te hoa hoki o tou papa, kaua e whakarerea; kaua hoki e haere ki te whare o tou tuakana i te ra e mate ai koe: he pai ke hoki te hoa e tata ana i te tuakana i tawhiti.
11يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
11¶ E taku tama, kia whakaaro nui, kia koa ai toku ngakau, kia whakahoki kupu ai hoki ahau ki te hunga e tawai ana ki ahau.
12الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
12¶ E kite atu ana te tangata tupato i te he, a ka huna i a ia: tena ko te kuware, haere tonu atu, mamae tonu atu.
13خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
13¶ Tangohia te kakahu o te kaiwhakakapi mo te tangata ke; tona taunaha ano hoki mo ta te wahine ke.
14من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
14¶ Ko te tangata e maranga ana i te atatu, he nui hoki tona reo ki te manaaki i tona hoa ka kiia tana he kanga.
15الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
15¶ He maturuturu e puputu tonu ana i te ra nui te ua, he wahine ngangare, rite tonu raua:
16من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
16Ko te tangata e mea ana ki te pehi i a ia, e mea ana ki te pehi i te hau, a ka tutaki tona ringa matau ki te hinu.
17الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
17¶ Ko te rino hei whakakoi mo te rino; waihoki ko te tangata ano hei whakakoi i te mata o tona hoa.
18من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
18¶ Ko te kaitiaki o te piki, ka kai i ona hua: ka whakahonoretia te tangata e whakaaro ana ki tona rangatira.
19كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
19¶ He pera i te wai, tiro atu, tiro mai he kanohi, ka pena ano to te tangata ngakau ki te tangata.
20الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
20¶ Ko te reinga, ko te whakangaromanga, e kore e makona; e kore ano hoki e makona nga kanohi o te tangata.
21البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
21¶ Ko te oko tahu para mo te hiriwa, ko te oumu mo te koura; a, ko te whakanui i a ia, hei whakamatautau mo te tangata.
22ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
22¶ Ahakoa i tukua e koe te wairangi ki te tuki i roto i te kumete i waenga i nga witi pepe, e kore tona whakaarokore e riro.
23معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
23¶ Kia anga nui koa kia mohio ki te ahua o au hipi, a kia pai te tiaki i au kahui kau:
24لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
24E kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa?
25فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
25Kua whaiti te hei, e kitea ana te tupu hou, a e kohikohia ana nga otaota o nga maunga.
26الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
26Hei mea kakahu mou nga reme, a koe nga koati hei utu mo te mara.
27وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك
27A tera te waiu koati, he nui noa atu hei kai mau, hei kai hoki ma tou whare, hei oranga ano hoki mo au kotiro.