1يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
1¶ E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:
2لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
2Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu.
3لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
3Ko nga ngutu hoki o te wahine ke, kei te maturuturunga iho o te honikoma, ngawari iho tona mangai i te hinu.
4لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
4He kawa rawa hoki tona mutunga i te taru kawa; he koi, ano he hoari matarua.
5قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
5Ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga;
6لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
6Heoi kahore i kitea e ia te ara totika ki te ora: he kotiti ke ona ara, a kahore ia i te matau.
7والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
7Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
8ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
8Kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare;
9لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
9Kei hoatu tou honore ki nga tangata ke, ou tau ki te hunga nanakia:
10لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
10Kei makona nga tangata ke i tou kaha, kei riro ou mauiui ki te whare o te tangata ke;
11فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
11A ka tangi koe i tou whakamutunga, ina poto ou kikokiko me tou tinana.
12فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
12A ka mea, Katae toku kino ki te ako; katae te mauiui o toku ngakau ki te tohutohu!
13ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
13Kihai hoki ahau i whakarongo ki te reo o oku kaiwhakaako, kihai toku taringa i anga ki te hunga e tohutohu ana i ahau.
14لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
14Wahi iti kei nga kino katoa ahau i waenganui o te whakaminenga, o te huihui.
15اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
15¶ Inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka.
16لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
16Kia tohatoha noa atu koia au puna wai, nga awa wai i nga huarahi?
17لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
17Waiho ena mau anake, kauaka ma koutou tahi ko nga tangata ke.
18ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
18Kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga.
19الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
19Kia rite ia ki taua mea ahuareka, ki te hata, ki te mea ataahua ki te anaterope; kia makona koe i ona u i nga wa katoa, kia matenuitia tonutia e koe tona aroha.
20فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
20He aha oti koe, e taku tama, ka matenui ai ki te wahine ke, i awhi ai i te uma o te wahine ke?
21لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
21Kei mua hoki i nga kanohi o Ihowa nga ara o te tangata, a e meinga ana e ia kia papatairite ona ara katoa.
22الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
22Ko ona kino ano hei hopu i te tangata kino, hei taura ona hara e mau ai ia.
23انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور
23Ka mate ia, he mea kihai i whakaakona, ka pohehe i te nui o tona wairangi.