1اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
1¶ Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
2لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
2He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
3فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
3He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
4وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
4I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
5اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
5Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
6لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
6Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
7الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
7Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
8ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
8Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
9تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
9Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
10اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
10Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
11اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
11He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
12اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
12Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
13تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
13Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
14لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
14¶ Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
15تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
15Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
16لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
16E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
17لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
17No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
18اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
18Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
19اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
19Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
20يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
20¶ E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
21لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
21Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
22لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
22He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
23فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
23Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
24انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
24Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
25لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
25Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
26مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
26Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
27لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر
27Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.