1على انهار بابل هناك جلسنا. بكينا ايضا عندما تذكرنا صهيون.
1¶ I te taha o nga wai o Papurona, noho ana tatou i reira, ae, tangi ana tatou, ia tatou i mahara ai ki Hiona.
2على الصفصاف في وسطها علقنا اعوادنا.
2Whakairia ake e tatou a tatou hapa ki runga ki nga wirou i waenganui o reira.
3لانه هناك سألنا الذين سبونا كلام ترنيمة ومعذبونا سألونا فرحا قائلين رنموا لنا من ترنيمات صهيون
3No te mea i tono i reira te hunga nana tatou i herehere ki etahi waiata i a tatou, me te hunga nana tatou i tukino i tono mai he hari i a tatou, i mea mai, Waiatatia mai ki a matou tetahi o nga waiate o Hiona.
4كيف نرنم ترنيمة الرب في ارض غريبة.
4Me pehea matou ka waiata ai i te waiata a Ihowa i te whenua tauhou?
5ان نسيتك يا اورشليم تنسى يميني****
5Ki te wareware ahau ki a koe, e Hiruharama, kia wareware toku ringa matau ki tana mahi.
6ليلتصق لساني بحنكي ان لم اذكرك ان لم افضل اورشليم على اعظم فرحي
6Ki te kore ahau e mahara ki a koe, kia piri toku arero ki toku ngao; ki te kore ahau e whakanui i Hiruharama ki runga ake i taku mea i tino hari ai.
7اذكر يا رب لبني ادوم يوم اورشليم القائلين هدوا هدوا حتى الى اساسها.
7¶ E Ihowa, maharatia nga tama a Eroma i te ra o Hiruharama; ta ratou meatanga, Whakahoroa, whakahoroa, a taea rawatia ano tona turanga.
8يا بنت بابل المخربة طوبى لمن يجازيك جزاءك الذي جازيتنا.
8E te tamahine o Papurona, meake nei whakangaromia, ka hari te tangata e utua ai koe mo tau i mea ai ki a matou.
9طوبى لمن يمسك اطفالك ويضرب بهم الصخرة
9Ka hari te tangata e hopu ana, e ta ana i au mea nohinohi ki runga ki te kohatu.