الكتاب المقدس (Van Dyke)

Maori

Psalms

136

1احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‏‎.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2‎احمدوا اله الآلهة لان الى الابد رحمته‎.
2Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3‎احمدوا رب الارباب لان الى الابد رحمته‎.
3Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4‎الصانع العجائب العظام وحده لان الى الابد رحمته‎.
4E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5‎الصانع السموات بفهم لان الى الابد رحمته‎.
5I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6‎الباسط الارض على المياه لان الى الابد رحمته‎.
6I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7‎الصانع انوارا عظيمة لان الى الابد رحمته‎.
7Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8‎الشمس لحكم النهار لان الى الابد رحمته‎.
8I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9‎القمر والكواكب لحكم الليل لان الى الابد رحمته‎.
9I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10‎الذي ضرب مصر مع ابكارها لان الى الابد رحمته‎.
10¶ Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11‎واخرج اسرائيل من وسطهم لان الى الابد رحمته‎.
11A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12‎بيد شديدة وذراع ممدودة لان الى الابد رحمته‎.
12Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13‎الذي شق بحر سوف الى شقق لان الى الابد رحمته‎.
13I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14‎وعبر اسرائيل في وسطه لان الى الابد رحمته‎.
14A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15‎ودفع فرعون وقوته في بحر سوف لان الى الابد رحمته‎.
15A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16‎الذي سار بشعبه في البرية لان الى الابد رحمته‎.
16I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17‎الذي ضرب ملوكا عظماء لان الى الابد رحمته‎.
17I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18‎وقتل ملوكا اعزاء لان الى الابد رحمته‎.
18I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19‎سيحون ملك الاموريين لان الى الابد رحمته
19I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20وعوج ملك باشان لان الى الابد رحمته‎.
20I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21‎واعطى ارضهم ميراثا لان الى الابد رحمته‏
21A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22ميراثا لاسرائيل عبده لان الى الابد رحمته‎.
22Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23‎الذي في مذلتنا ذكرنا لان الى الابد رحمته‎.
23¶ I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24‎ونجانا من اعدائنا لان الى الابد رحمته‎.
24A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25‎الذي يعطي خبزا لكل بشر لان الى الابد رحمته‎.
25Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26‎احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته
26Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.